O acordo de paz com os gibeonitas

1 Todos os reis que viviam a oeste do rio Jordão, tanto os das montanhas como os das planícies, e também os reis de todo o litoral do mar Mediterrâneo até o Líbano ficaram sabendo disso. Estes eram os reis dos heteus, dos amorreus, dos cananeus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus. 2 E todos eles se reuniram para guerrear contra Josué e o povo de Israel.

3 Quando os moradores da cidade de Gibeão, que eram heveus, ouviram falar do que Josué tinha feito com Jericó e com Ai, 4 resolveram enganá-lo. Pegaram comida e carregaram os seus jumentos com sacos velhos e com odres rasgados e remendados, cheios de vinho. 5 Calçaram sandálias velhas e remendadas e vestiram roupas bem gastas. E levaram para comer pão seco e bolorento. 6 Eles foram até o acampamento de Gilgal e disseram a Josué e a todos os homens de Israel:

— Nós estamos chegando de um país que fica bem longe daqui. Façam um acordo de paz com a gente.

7 Porém os homens de Israel disseram:

— Pode ser que vocês morem aqui por perto. Como é que podemos fazer um acordo de paz com vocês?

8 — Estamos prontos para ser seus empregados! — responderam eles.

— Quem são vocês? De onde vêm? — perguntou Josué.

9 Os gibeonitas responderam:

— Nós, os seus criados, somos de um país que fica muito longe e viemos até aqui porque ouvimos falar do Senhor, seu Deus. Ouvimos as notícias de tudo o que ele fez no Egito. 10 E também soubemos o que fez com os dois reis amorreus a leste do rio Jordão; a Seom, rei de Hesbom, e a Ogue, rei de Basã, que vivia em Astarote. 11 Os nossos líderes e toda a nossa gente nos mandaram preparar comida para viajar. Eles nos mandaram encontrar com vocês e dizer: "Estamos prontos para ser seus empregados! Façam um acordo de paz com a gente." 12 E vejam só o nosso pão! Estava quentinho quando saímos de casa no começo da viagem. Mas olhem! Agora está seco e bolorento. 13 Quando enchemos de vinho estes odres, eles eram novos. Mas vejam! Agora estão rasgados. As nossas roupas e as nossas sandálias estão gastas por causa da longa viagem que fizemos.

14 Os homens de Israel aceitaram a comida deles, porém não pediram conselho a Deus, o Senhor. 15 Josué fez um acordo de paz com os gibeonitas, prometendo que não seriam mortos. E os líderes do povo de Israel juraram que cumpririam a sua palavra.

16 Três dias depois de feito o acordo, descobriram que aquela gente morava perto. 17 Tanto assim que os israelitas saíram do acampamento e três dias depois chegaram às cidades onde os gibeonitas viviam, isto é, Gibeão, Cefira, Beerote e Quiriate-Jearim. 18 Porém, por causa do juramento que os seus líderes tinham feito aos gibeonitas em nome do Senhor, o Deus de Israel, os israelitas não os mataram. E por isso todo o povo reclamou contra os líderes, 19 mas eles explicaram assim:

— Nós juramos em nome do Senhor, o Deus de Israel, e agora não podemos fazer nada contra os gibeonitas. 20 Por causa da nossa promessa temos de deixá-los viver; se não, Deus nos castigará. 21 Deixem que eles vivam; mas terão de cortar lenha e carregar água para nós.

Foi isso o que os líderes disseram.

22 Então Josué chamou os gibeonitas e perguntou:

— Por que vocês nos enganaram, afirmando que vinham de longe, quando vivem aqui mesmo? 23 E, já que vocês fizeram isso, de agora em diante vão viver debaixo do castigo de Deus. É do povo gibeonita que sairão sempre os escravos para cortar madeira e carregar água para a casa do meu Deus.

24 Eles responderam:

— Fizemos isso porque ficamos sabendo que o Senhor, seu Deus, havia ordenado ao seu servo Moisés que entregasse toda esta terra aos israelitas. E também ordenou a vocês que, conforme fossem avançando, matassem todos os seus moradores. Fizemos isso porque ficamos com muito medo de vocês, medo de sermos mortos. 25 Agora estamos nas suas mãos; faça de nós o que achar melhor.

26 Josué protegeu os gibeonitas e não deixou que fossem mortos. 27 Mas, daquele dia em diante, ele os obrigou a serem carregadores de água e rachadores de lenha para o povo de Israel e para o altar de Deus, o Senhor. E até hoje eles continuam fazendo isso, trabalhando no lugar escolhido por Deus para a sua adoração.

1 A la nouvelle de ces événements, tous les rois qui étaient au delà du Jourdain, dans la montagne et dans le bas pays, et sur toute la côte de la grande mer, vis-à-vis du Liban, les Héthéens, les Amorrhéens, les Chananéens, les Phérézéens,

2 les Hévéens et les Jébuséens s`unirent ensemble pour combattre Josué et Israël d`un commun accord.

3 Les habitants de Gabaon, lorsqu`ils apprirent comment Josué avait traité Jéricho et Haï,

4 eurent, de leur côté, recours à la ruse. Ils se mirent en route, avec des provisions de voyage. Ils avaient pris de vieux sacs sur leurs ânes et de vieilles outres à vin déchirées et recousues;

5 ils avaient à leurs pieds de vieilles sandales rapiécées, et sur eux de vieux vêtements; tout le pain qu`ils portaient pour leur nourriture était desséché et en miettes.

6 Ils allèrent auprès de Josué, au camp de Galgala, et ils lui dirent, à lui et à tous les hommes d`Israël: "Nous venons d`un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous." Les hommes d`Israël répondirent à ces Hévéens:

7 "Peut-être que vous habitez au milieu de nous; comment pourrions-nous faire alliance avec vous?"

8 Il dirent à Josué: "Nous sommes tes serviteurs." Josué leur dit: "Qui êtes-vous et d`où venez-vous?"

9 Ils lui dirent: "Tes serviteurs viennent d`un pays très éloigné, à cause du nom de Yahweh, ton Dieu; car nous avons entendu parler de lui, de tout ce qu`il a fait en Egypte,

10 et comment il a traité les deux rois des Amorrhéens au delà du Jourdain, Séhon, roi de Hésebon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Astaroth.

11 Et nos anciens et tous les habitants de notre pays nous ont dit: Prenez avec vous des provisions pour le voyage, allez au-devant d`eux et dites-leur: Nous sommes vos serviteurs, et maintenant faites alliance avec

12 Voici notre pain: il était chaud quand nous en avons fait provision dans nos maisons, le jour où nous sommes partis pour venir vers vous, et maintenant le voilà desséché et en miettes.

13 Ces outres à vin, que nous avons remplies toutes neuves, les voilà déchirées; nos vêtements et nos sandales se sont usés par la grande longueur du voyage."

14 Les hommes d`Israël prirent de leurs provisions, sans consulter la bouche de Yahweh;

15 et Josué leur accorda la paix et conclut avec eux une alliance portant qu`on leur laisserait la vie; et les princes de l`assemblée le leur jurèrent.

16 Trois jours après la conclusion de l`alliance, les enfants d`Israël apprirent qu`ils étaient leurs voisins et qu`ils habitaient au milieu d`eux.

17 Les enfants d`Israël partirent donc, et arrivèrent à leurs villes le troisième jour; leurs villes étaient Gabaon, Caphira, Béroth et Cariathiarim.

18 Ils ne les frappèrent point de l`épée, à cause du serment que les princes de l`assemblée leur avaient fait au nom de Yahweh, le Dieu d`Israël; mais toute l`assemblée murmura contre les princes.

19 Tous les princes dirent alors à toute l`assemblée: "Nous leur avons fait un serment par Yahweh, le Dieu d`Israël; et maintenant, nous ne pouvons les toucher.

20 Voici comment nous les traiterons: nous leur laisserons la vie, pour ne pas attirer sur nous la colère de Yahweh, par suite du serment que nous leur avons fait.

21 Qu`ils vivent donc," leur disent les princes. Ils furent employés à couper le bois et à puiser l`eau pour toute l`assemblée, comme les princes le leur avaient dit.

22 Josué fit appeler les Gabaonites et leur parla ainsi: "Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant: Nous sommes très éloignés de vous, tandis que vous habitez au milieu de nous?

23 Maintenant, vous êtes maudits et personne de vous ne manquera d`être esclave, coupant le bois et puisant l`eau pour la maison de mon Dieu."

24 Ils répondirent à Josué en disant: "C`est qu`on avait rapporté à tes serviteurs l`ordre donné par Yahweh ton Dieu, à Moïse, son serviteur, de vous livrer tout le pays et d`exterminer tous les habitants du pays devant vous. Et nous avons éprouvé à votre approche une grande crainte pour nos vies; c`est pourquoi nous avons agi de cette manière.

25 Maintenant nous voici entre tes mains; traite-nous comme il te semblera bon et juste de nous traiter."

26 Josué agit à leur égard ainsi qu`il l`avait dit; il les délivra de la main des enfants d`Israël, pour qu`ils ne les fissent pas mourir.

27 Josué les destina dès ce jour à couper le bois et à puiser l`eau pour l`assemblée et pour l`autel de Yahweh, dans le lieu que Yahweh choisirait: ce qu`ils font encore aujourd`hui.