O casamento de Sansão

1 Sansão desceu até a cidade de Timna e ali viu uma moça filisteia. 2 Voltou para casa e disse ao seu pai e à sua mãe:

— Eu vi em Timna uma jovem filisteia. Peçam essa moça para mim porque eu quero casar com ela.

3 Mas o seu pai e a sua mãe responderam:

— Por que é que você foi procurar mulher no meio dos filisteus, aquela gente que não pratica a circuncisão? Será que você não podia achar mulher no meio dos nossos parentes ou entre o nosso povo?

Mas Sansão disse ao seu pai:

— É aquela a moça que eu quero. É dela que eu gosto.

4 O seu pai e a sua mãe não sabiam que era o Senhor Deus que estava orientando Sansão para fazer aquilo. Deus estava procurando uma oportunidade para atacar os filisteus, que naquele tempo dominavam o povo de Israel.

5 Sansão desceu com os seus pais até a cidade de Timna. Quando estavam passando pelas plantações de uvas de Timna, um leão novo veio rugindo para cima dele. 6 Mas o Espírito do Senhor fez com que Sansão ficasse forte. Com as suas próprias mãos, Sansão despedaçou o leão, como se fosse um cabrito. Porém não contou nem ao seu pai nem à sua mãe o que havia feito.

7 Então ele foi conversar com a moça e gostou dela. 8 Poucos dias depois Sansão voltou lá para casar com ela. Saiu da estrada para dar uma olhada no leão que havia matado. E ficou espantado ao ver um enxame de abelhas e mel dentro do corpo do animal morto. 9 Então tirou mel com as mãos e saiu comendo. Foi até onde estavam o seu pai e a sua mãe e lhes deu um pouco. E eles comeram. Porém Sansão não lhes contou que havia tirado o mel do corpo do leão.

10 O pai de Sansão foi à casa da moça, e Sansão deu um banquete ali, como era o costume dos moços. 11 Quando os filisteus o viram, trouxeram trinta rapazes para festejar com ele. 12,13 E Sansão lhes disse:

— Eu tenho uma adivinhação para vocês. Aposto trinta túnicas de linho puro e trinta roupas finas que, antes de se passarem os sete dias da festa de casamento, vocês não me darão a resposta.

Eles responderam:

— Diga qual é a adivinhação.

14 Sansão disse:

"Do que come saiu comida,

e do forte saiu doçura."

Três dias depois eles ainda não haviam encontrado a resposta para a adivinhação.

15 No quarto dia disseram à mulher de Sansão:

— Dê um jeito de fazer o seu marido dar a resposta da adivinhação. Se você não fizer isso, nós vamos pôr fogo na casa do seu pai e vamos queimar você junto. Vocês só nos convidaram para poder nos roubar, não foi?

16 Aí a mulher de Sansão lhe disse, chorando:

— Você não me ama! Você me odeia! Você deu uma adivinhação aos meus amigos e não me contou a resposta!

— Eu não contei nem para o meu pai nem para a minha mãe! — respondeu ele. — Por que acha que eu iria contar para você?

17 Então ela chorou durante os outros dias da festa. No sétimo dia, como a mulher não parava de insistir, ele disse a resposta. E ela contou aos seus amigos. 18 Assim, no sétimo dia, antes de anoitecer, os homens da cidade disseram a Sansão:

"Que coisa é mais doce do que o mel?

E o que é mais forte do que o leão?"

Sansão respondeu:

— Se vocês não tivessem conversado com a minha mulher, não saberiam agora a resposta.

19 Então o Espírito do Senhor fez com que Sansão ficasse forte, e ele desceu até Asquelom e ali matou trinta homens. Tirou as roupas finas que eles vestiam e as deu aos rapazes que tinham respondido à adivinhação. Depois voltou para a casa do seu pai, furioso com o que havia acontecido.

20 E a mulher de Sansão foi dada ao homem que tinha sido o seu padrinho de casamento.

1 Samson descendit à Thamna, et il vit à Thamna une femme d`entre les filles des Philistins.

2 Lorsqu`il fut remonté, il le déclara à son père et à sa mère, en di-sant : "J`ai vu à Thamna une femme d`entre les filles des Philistins; prenez-la maintenant pour être ma femme."

3 Son père et sa mère lui dirent : "N`y a-t-il point de femme parmi les filles de tes frères et dans tout notre peuple, que tu ailles prendre une femme chez les Philis-tins, qui sont incirconcis?" Et Samson dit à son père : "Prends celle-là pour moi, car elle me plaît."

4 Son père et sa mère ne savaient pas que cela venait de Yahweh ; car il cherchait une occasion de querelle venant des Philistins. - En ce temps-Ià les Philistins dominaient sur Israël.

5 Samson descendit avec son père et sa mère à Thamna. Lorsqu`ils arrivèrent aux vignes de Thamna, voici qu`un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.

6 L`Es-prit de Yahweh saisit Samson ; et, sans avoir rien à la main, Samson déchira le lion comme on déchire un chevreau. Et il ne raconta pas à son père et à sa mère ce qu`il avait fait.

7 Il descendit et parla à la femme, et elle lui plut.

8 Quelque temps après, s`étant rendu de nouveau à Thamna pour la prendre, il fit un détour pour voir le c cadavre du lion, et voici qu`il y avait un essaim d`abeilles et du miel dans le corps du lion.

9 Il en prit dans ses mains et en mangea che-min faisant; et lorsqu`il fut arrivé près de son père et de sa mère, il leur en donna et ils en mangèrent; mais il ne leur dit pas qu`il avait pris le miel dans le corps du lion.

10 Le père de Samson descendit chez la femme; et là, Samson donna un festin, car c`était la coutume des jeunes gens.

11 Dès qu`on le vit, on invita trente compagnons pour être avec lui.

12 Samson leur dit : "Je vais vous proposer une énigme. Si vous me l`expliquez pendant les sept jours du festin et si vous la devinez, je vous donnerai trente tuniques et trente vêtements de rechange;

13 mais si vous me pouvez pas me l`expliquer, c`est vous qui me donnerez trente tuniques et trente vêtements de rechange." Ils lui dirent "Propose ton énigme, que nous l`entendions."

14 Il leur dit : Pendant trois jours, ils me purent expliquer l`énigme.

15 Le septième jour, ils dirent à la femme de Samson: "Persuade à ton mari de nous expliquer l`énigme; sinon, nous te brûlerons, toi et la maison de ton père. C`est pour nous dépouiller que vous nous avez invités, sans doute?"

16 La femme de Samson pleurait auprès de lui et disait : "Tu n`as pour moi que de la haine, et tu me m`aimes pas. Tu as proposé une énigme aux fils de mon peuple, et tu ne me l`as pas expliquée !" Il lui répondit : "Je ne l`ai expliquée ni à mon père ni à ma mère, et je te l`ex-pliquerais !"

17 Elle pleura ainsi devant lui pendant les sept jours que dura le festin; le septième jour, comme elle le tourmentait, il lui expliqua l`énigme, et elle l`expliqua aux enfants de son peuple.

18 Les gens de la ville dirent à Samson, le septième jour, avant le coucher du soleil: " Quoi de plus doux que le miel, et quoi de plus fort que le lion?" Et il leur dit : "Si vous m`aviez pas la-bouré avec ma génisse, vous m`auriez pas deviné mon énigme."

19 L`Esprit de Yahweh le saisit, et il descendit à Ascalon. Il y tua trente hommes et, ayant pris leurs dépouilles, il donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l`énigme. Puis, en-flammé de colère, il monta à la maison de son père.

20 La femme de Samson fut donnée à l`un de ses compagnons qu`il s`était choisi pour ami.