A mensagem a respeito dos filisteus

1 Antes de o rei do Egito atacar a cidade de Gaza, o Senhor Deus me falou a respeito dos filisteus.

2 Ele disse: "Vejam!

No Norte, as águas estão subindo

e de lá vão correr como um rio

no tempo da enchente.

Elas cobrirão a terra

e tudo o que nela existe,

as cidades e os seus moradores.

Eles gritarão pedindo socorro;

todos nesta terra gritarão de dor.

3 Eles ouvirão o ruído das patas dos cavalos,

o barulho dos carros de guerra

e o estrondo das suas rodas.

Os pais não voltarão para buscar os seus filhos,

pois os seus braços estarão fracos, caídos.

4 Chegou o dia de destruir o país dos filisteus,

chegou o dia de impedir que as cidades de Tiro e Sidom

recebam ajuda dos seus aliados.

Eu, o Senhor, vou destruir os filisteus,

todos os que vêm da ilha de Creta.

5 O povo de Gaza ficou muito triste,

e os moradores de Asquelom estão calados.

Até quando vão chorar os que ficaram na terra dos filisteus?

6 Vocês gritam: ‘Espada de Deus!

Quando é que você vai parar de matar?

Volte para a sua bainha,

fique ali e descanse!’

7 Mas como é que a espada pode descansar,

se eu lhe dei trabalho para fazer?

Eu mandei que ela atacasse a cidade de Asquelom

e o povo que vive no litoral."

1 Ko te kupu a Ihowa i puta mai ki a Heremaia poropiti mo nga Pirihitini i te mea kahore ano a Parao i patu noa i Kaha.

2 Ko te kupu tenei a Ihowa: Nana, te puta mai nei nga wai i te raki, ka meinga hei waipuke e ngawha ana, a ka pokia te whenua me ona mea katoa, te pa me nga tangata e noho ana i roto: a ka hamama nga tangata, ka aue hoki nga tangata katoa o te when ua.

3 Hei te haruru o te takahi o nga paua o ona hoiho kaha, hei te rorohu o ona hariata, hei te ngaehe o ona wira, kore iho nga matua e tahuri ki muri ki a ratou tamariki i te ngoikore hoki o nga ringa;

4 Na, mo te ra e haere mai nei, e pahuatia ai nga Pirihitini katoa, e hatepea atu ai i Taira, i Hairona nga kaiawhina katoa e toe nei: ka pahuatia hoki e Ihowa nga Pirihitini, nga morehu o te motu, o Kapatoro.

5 Kua tae te pakira ki runga ki Kaha; kua whakamotitia a Ahakerono, me te toenga ano o to ratou awaawa: kia pehea te roa o tau haehae i a koe?

6 E te hoari a Ihowa, kia pehea te roa ka ata takoto ai koe? hoki atu ki roto ki tou kopaki: okioki, kati hoki tau.

7 Me pehea koe e ata takoto ai, kua hoatu nei hoki e Ihowa he whakahau ki a koe? he he mo Ahakerono, mo te tahatika hoki o te moana, kua whakaritea e ia ki reira.