41 Então Elias disse ao rei Acabe:

— Agora vá comer, pois eu já estou ouvindo o barulho de muita chuva.

42 Enquanto Acabe foi comer, Elias subiu até o alto do monte Carmelo. Ali ele se inclinou até o chão, pôs a cabeça entre os joelhos 43 e disse ao seu ajudante:

— Vá e olhe para o lado do mar.

O ajudante foi e voltou dizendo:

— Não vi nada.

Sete vezes Elias mandou que ele fosse olhar. 44 Na sétima vez, ele voltou e disse:

— Eu vi subindo do mar uma nuvem pequena, do tamanho da mão de um homem.

Então Elias mandou:

— Vá aonde está o rei Acabe e lhe diga que apronte o carro e volte para casa; se não, a chuva não vai deixar.

45 Em pouco tempo o céu se cobriu de nuvens escuras, o vento começou a soprar, e uma chuva pesada começou a cair. Acabe entrou no seu carro e partiu de volta para Jezreel.

41 Then said Elijah unto Ahab, Go up, eat and drink,for there is a sound of a downpour of rain.

42 So Ahab went up, to eat and to drink,but, Elijah, went up to the top of Carmel, and bowed himself to the earth, and put his face between his knees.

43 Then said he unto his young manGo up, I pray thee, and look about in the direction of the sea. So he went up, and looked about, and saidThere is, nothing whatever. Then said heGo again, seven times.

44 And it came to pass, at the seventh time, that he said, Lo! a little cloud, like a mans hand coming up from the sea. Then he saidGo up, say unto AhabHarness, and get thee down, lest the rain shut thee in.

45 And it came to pass, meanwhile, that, the heavens, had enshrouded themselves with clouds and wind, and there came a great rain, and Ahab rode, and went to Jezreel;