1 O Senhor Todo-Poderoso falou comigo e disse:
2 — Eu tenho um grande amor por Jerusalém, um amor que me faz ficar irado contra os seus inimigos. 3 Eu voltarei para Jerusalém e ali morarei. Então Jerusalém será chamada de "Cidade Fiel", e o monte do Senhor Todo-Poderoso será chamado de "Monte Santo". 4 Mais uma vez, os velhinhos e as velhinhas, com as suas bengalas na mão, vão se sentar nas praças de Jerusalém. 5 E as praças ficarão cheias de meninos e meninas brincando. 6 Isso pode parecer impossível aos que voltaram do cativeiro na Babilônia, mas não é impossível para mim, o Senhor Todo-Poderoso. 7 Vou salvar o meu povo; eu os tirarei dos países do Leste e do Oeste, para onde foram levados como prisioneiros, 8 e os trarei de volta para Jerusalém, onde ficarão morando. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus e os governarei com justiça e fidelidade.
9 O Senhor Todo-Poderoso diz:
— Portanto, tenham coragem, todos os que estão ouvindo agora o mesmo que os profetas disseram quando se começou a reconstrução do Templo do Senhor Todo-Poderoso e foram colocados os seus alicerces. 10 Pois até aquele tempo não havia dinheiro para pagar os trabalhadores, e os animais de carga não rendiam dinheiro para os seus donos. Havia tantos inimigos, que ninguém vivia seguro, pois eu fiz com que todos fossem inimigos uns dos outros. 11 Mas eu, o Senhor Todo-Poderoso, prometo que agora não vou tratar os que restam deste povo como fiz no passado. 12 Eles semearão as suas terras em paz; as parreiras darão uvas, a terra dará boas colheitas, e cairá chuva do céu. Darei tudo isso aos que restarem do meu povo. 13 Moradores de Judá e de Israel! No passado os povos de outras nações maldiziam uns aos outros assim: "Que Deus os castigue como castigou o povo de Judá e de Israel!" Mas eu vou salvar vocês, e no futuro aqueles mesmos povos dirão uns aos outros: "Que Deus os abençoe como abençoou o povo de Judá e de Israel!" Não fiquem com medo! Tenham coragem!
14 O Senhor Todo-Poderoso diz ao povo:
— Quando os seus antepassados me fizeram ficar irado, eu os castiguei, como havia resolvido antes. Não mudei de ideia. 15 E agora resolvi abençoar o povo de Jerusalém e de Judá e não vou mudar de ideia. Portanto, não fiquem com medo. 16 São estas as coisas que vocês devem fazer: digam todos a verdade uns aos outros e decidam com justiça os casos nos tribunais a fim de que haja paz. 17 Porém não façam planos para prejudicar uns aos outros e não jurem falso, pois eu, o Senhor, odeio tudo isso.
18 O Senhor Todo-Poderoso falou comigo e disse:
19 — Os jejuns do quarto, quinto, sétimo e décimo meses de cada ano vão virar dias de alegria, dias de festa para o povo de Judá. Portanto, amem a verdade e a paz.
20 O Senhor Todo-Poderoso diz:
— Vai chegar o dia em que moradores de muitas cidades virão até Jerusalém. 21 Os moradores de uma cidade dirão aos de outra cidade: "Nós vamos adorar o Senhor Todo-Poderoso e pedir que ele nos abençoe!" E os outros responderão: "Pois nós vamos com vocês!" 22 Muitos povos e nações poderosas virão a Jerusalém para adorar o Senhor Todo-Poderoso e pedirem que ele os abençoe. 23 Naqueles dias, dez estrangeiros irão agarrar um judeu para lhe dizer: "Nós queremos seguir a sua religião, pois ouvimos dizer que Deus está com vocês."
1 And the word of Yahweh of hosts came, saying:
2 Thus, saith Yahweh of hosts, I am jealous for Zion with a great jealousy,Yea, with great wrath, am I jealous for her.
3 Thus, saith Yahweh, I have returned unto Zion, and will make my habitation in the midst of Jerusalem,and Jerusalem, shall be called, The city of fidelity, and the mountain of Yahweh of hosts, The mountain of holiness.
4 Thus, saith Yahweh of hosts, Yet shall old men and old women sit in the broadways of Jerusalem,Yea, each one with his staff in his hand for multitude of days:
5 And, the broadways of the city, shall be full of boys and girls,playing in the broadways thereof.
6 Thus, saith Yahweh of hosts, Because it will be marvellous in the eyes of the remnant of this people, in those days, In mine own eyes also, shall it be marvellous? Demandeth Yahweh of hosts.
7 Thus, saith Yahweh of hosts, Behold me! saving my people out of the land of the dawn,and out of the land of the going in of the sun;
8 And I will bring them in, and they shall have their habitation in the midst of Jerusalem,and shall become my people, and, I, will become their God, In faithfulness and in righteousness.
9 Thus, saith Yahweh of hosts, Let your hands be strong, ye who are hearing, in these days, these words,from the mouth of the prophets who, on the day the house of Yahweh of hosts, was founded, that, the temple, should be built:
10 That, before those days, hire for man, could not be obtained, and, hire for beast, was there none,and, neither to him who went out nor to him who came in, was there success by reason of the danger, Yea I let all men loose, each one against his neighbour.
11 But, now, not as in the former days, am I to this remnant of the people,Declareth Yahweh of hosts;
12 For, the seed, shall be securethe vine, shall yield her fruit, and the land, yield her increase, and the heavens, yield their dew,and I will cause this remnant of the people to inherit all these things.
13 And it shall come to pass thatJust as ye had become a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, So, will I save you, and ye shall become a blessing,Do not fear, let your hands, be strong.
14 For, thus, saith Yahweh of hosts, Just as I planned to bring calamity upon you, when your fathers provoked me, saith Yahweh of hosts,and I relented not,
15 So, have I again planned, in these days, to do good unto Jerusalem, and unto the house of Judah,Do not fear!
16 These, are the things which ye shall do: Speak ye the truth, every man with his neighbour, truth and the sentence of peace, pronounce ye in your gates;
17 And let, no man, devise, the injury of his neighbour, in your heart, and the oath of falsehood, do not love,for, all these, are things which I hate, declareth Yahweh.
18 And the word of Yahweh of hosts came unto me, saying:
19 Thus, saith Yahweh of hostsThe fast of the fourth, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the eleventh, shall become to the house of Judah a gladness and a rejoicing, and pleasant appointed meetings,But, truth and peace, see that ye love.
20 Thus, saith Yahweh of hoses,It shall yet be that there shall come in peoples, and the inhabitants of many cities;
21 And the inhabitants of one city, shall go, unto them of another, saying, Let us be going on to pacify the face of Yahweh, and to seek Yahweh of hosts,I also, will go!
22 So shall enter many peoples, and strong nations, to seek Yahweh of hosts in Jerusalem,and to pacify the face of Yahweh.
23 Thus, saith Yahweh of hosts, In those days,