Moisés aconselha o povo a ser obediente

1 Depois Moisés disse ao povo de Israel:

— Obedeçam a todas as leis e a todas as ordens que eu estou dando a vocês agora, para que vivam e tomem posse da terra que o Senhor, o Deus dos nossos antepassados, vai dar a vocês. 2 Não acrescentem nada à lei que lhes estou dando, nem tirem dela uma só palavra. Guardem todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus. 3 Vocês mesmos viram o que o Senhor fez perto do monte Peor, como matou todas as pessoas do nosso povo que ali adoraram o deus Baal. 4 Mas aqueles que continuaram fiéis a Deus, o Senhor, ainda estão vivos.

5 — Como o Senhor, meu Deus, me ordenou, eu lhes tenho ensinado as leis e os mandamentos que vocês deverão guardar na terra que vão invadir e que vai ser de vocês. 6 Portanto, obedeçam fielmente a todas essas leis, e assim os outros povos verão que vocês são sábios e inteligentes. Quando ouvirem falar dessas leis, eles dirão: "Como é sábio e inteligente o povo dessa grande nação!"

7 — Nenhuma outra grande nação tem um deus que fique tão perto do seu povo como o Senhor, nosso Deus, fica perto de nós. Ele nos ouve todas as vezes que pedimos a sua ajuda. 8 E será que existe outra grande nação que tenha mandamentos e ensinamentos tão direitos como essa lei que estou lhes dando hoje? 9 Portanto, tenham cuidado e sejam fiéis para que nunca esqueçam as coisas que viram. E contem aos seus filhos e netos 10 o que aconteceu no monte Sinai naquele dia em que vocês estiveram na presença do Senhor, nosso Deus, quando ele me disse: "Reúna esse povo na minha presença para que escutem o que vou dizer, a fim de que aprendam a temer-me a vida inteira e assim ensinem os seus filhos."

11 — Então vocês foram e ficaram ao pé do monte Sinai, que estava completamente coberto de escuridão e de nuvens negras. Em cima do monte havia um fogo, e as suas chamas subiam até o céu. 12 Do meio do fogo o Senhor Deus falou com vocês; vocês ouviram a voz dele, mas não viram ninguém; só escutaram a voz. 13 Deus lhes anunciou a aliança que estava fazendo com vocês e mandou que obedecessem aos dez mandamentos, que depois escreveu em duas placas de pedra. 14 E ao mesmo tempo o Senhor mandou que eu lhes ensinasse as leis e os mandamentos que vocês devem seguir na terra que vão invadir e que vai ser de vocês.

Aviso contra a adoração de ídolos

15 Moisés continuou:

— Quando o Senhor, nosso Deus, falou com vocês do meio do fogo no monte Sinai, vocês não viram a forma de ninguém. Portanto, tenham todo o cuidado 16 e não cometam o erro de fazer imagens para adorar. Não façam nenhuma imagem que sirva de ídolo, seja em forma de homem, ou de mulher, 17 ou de animal, ou de ave, 18 ou de animal que se arrasta pelo chão, ou de peixe. 19 E, quando olharem para o céu, não caiam na tentação de adorar o sol, a lua ou as estrelas. Pois o Senhor, nosso Deus, repartiu o sol, a lua e as estrelas entre os outros povos, para que eles os adorem. 20 Mas vocês são o povo que o Senhor tirou do Egito, aquela fornalha acesa, para serem somente dele, como, de fato, são. 21 Por causa de vocês o Senhor Deus ficou irado comigo e jurou que eu nunca atravessaria o rio Jordão, nem entraria na boa terra que o Senhor, nosso Deus, lhes está dando. 22 Eu não vou atravessar o rio Jordão; vou morrer aqui mesmo. Mas vocês vão atravessá-lo e tomar posse daquela boa terra. 23 Tenham o cuidado de não esquecerem a aliança que o Senhor, nosso Deus, fez com vocês. Obedeçam à sua ordem e não façam nenhuma imagem para adorar. 24 Pois o Senhor, nosso Deus, é um fogo destruidor; ele não tolera outros deuses.

25 — E mesmo depois de muitos anos na terra de Canaã, quando vocês já estiverem velhos e tiverem filhos e netos, não cometam o erro de fazer ídolos. Para Deus isso é um pecado grave, e ele ficará irado com vocês. 26 Chamo o céu e a terra como testemunhas contra vocês: se adorarem ídolos, vocês desaparecerão logo da terra que vai ser de vocês no outro lado do rio Jordão. Vocês viverão pouco tempo naquela terra e logo serão completamente destruídos. 27 O Senhor Deus os espalhará pelas nações estrangeiras, onde poucos de vocês ficarão vivos. 28 Naquelas nações vocês adorarão deuses feitos de madeira e de pedra, que não veem, nem ouvem, não comem, nem cheiram. 29 Lá vocês procurarão o Senhor, seu Deus, e o encontrarão, se o buscarem com todo o coração e com toda a alma. 30 E, no futuro, quando estiverem em dificuldades, e tudo isso acontecer, então se vocês voltarem para o Senhor, nosso Deus, e obedecerem aos seus mandamentos, 31 ele não os abandonará. Ele é Deus misericordioso e não os destruirá, nem esquecerá a aliança que fez com os nossos antepassados e que jurou cumprir.

32 — Estudem o passado, toda a história desde a criação da humanidade. Caminhem pelo mundo inteiro e perguntem se alguém já viu ou ouviu falar de haver acontecido alguma coisa tão impressionante como esta. 33 Será que já houve alguém que, depois de ter ouvido um deus falando do meio do fogo, ainda continuasse vivo, como aconteceu com vocês? 34 Será que já houve um deus que resolveu ir tirar do meio de outra nação um povo para ser completamente dele, como o Senhor, nosso Deus, fez com vocês? Vocês viram como ele mostrou o seu poder e a sua força; viram como ele, por meio de pragas e milagres maravilhosos, de guerras e feitos espantosos, tirou vocês do Egito. 35 Deus deixou que vocês vissem tudo isso para que soubessem que o Senhor é Deus; não há nenhum outro deus, a não ser ele. 36 Para ensiná-los, Deus falou do céu, e na terra ele lhes mostrou um grande fogo, e do meio desse fogo falou com vocês. 37 Deus amou os nossos antepassados e por isso escolheu vocês; e ele mesmo, com a sua grande força, os tirou do Egito. 38 Depois foi na frente de vocês, expulsando povos que eram mais numerosos e mais poderosos do que vocês, e assim deu a vocês as terras daquelas nações, onde vocês estão morando agora.

39 — Fiquem sabendo agora e nunca esqueçam isto: somente o Senhor é Deus lá em cima no céu e aqui embaixo na terra. Não há outro deus. 40 Portanto, obedeçam a todas as suas leis que eu lhes estou dando hoje. Assim vocês e os seus descendentes serão felizes e viverão muitos anos na terra que o Senhor, nosso Deus, lhes está dando para sempre.

As cidades para fugitivos

41 Depois Moisés escolheu três cidades no lado leste do rio Jordão 42 para onde poderia fugir qualquer homem que, sem querer ou por engano, tivesse matado alguém de quem não tinha ódio. Em qualquer uma dessas cidades esse homem estaria seguro, e ninguém poderia matá-lo. 43 Para a tribo de Rúben, Moisés escolheu Bezer, no deserto, no planalto; para a tribo de Gade, ele escolheu Ramote, na região de Gileade; e, para a tribo de Manassés do Leste, ele escolheu Golã, na região de Basã.

Introdução

44 Moisés deu ao povo de Israel a lei de Deus, 45 com os seus mandamentos, ordens e ensinamentos. Isso foi depois que os israelitas tinham saído do Egito 46 e haviam chegado ao vale que fica perto de Bete-Peor, na região a leste do rio Jordão. Essa terra era de Seom, o rei dos amorreus, que morava em Hesbom. Moisés e os israelitas derrotaram Seom 47 e tomaram posse da sua terra. E fizeram a mesma coisa com Ogue, rei de Basã. Assim os israelitas invadiram e ocuparam as terras desses dois reis amorreus, a leste do rio Jordão. 48 As terras deles iam desde a cidade de Aroer, que fica perto do vale do rio Arnom, no Sul, até o monte Siriom (isto é, o monte Hermom), no Norte. 49 Fazia parte delas a região a leste do rio Jordão até o mar Morto, no Sul, e até o pé do monte Pisga, no Leste.

1 And now, O Israel, listen to the statutes and to the ordinances, which I teach you{+}, to do them; that you{+} may live, and go in and possess the land which Yahweh, the God of your{+} fathers, gives you{+}.

2 You{+} will not add to the word which I command you{+}, neither will you{+} diminish from it, that you{+} may keep the commandments of Yahweh your{+} God which I command you{+}.

3 Your{+} eyes have seen what Yahweh did because of Baal-peor; for all the men who followed Baal-peor, Yahweh your God has destroyed them from the midst of you.

4 But you{+} who stuck to Yahweh your{+} God are alive every one of you{+} this day.

5 Look, I have taught you{+} statutes and ordinances, even as Yahweh my God commanded me, that you{+} should do so in the midst of the land where you{+} go in to possess it.

6 Keep therefore and do them; for this is your{+} wisdom and your{+} understanding in the sight of the peoples, that will hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.

7 For what great nation is there, that has a god so near to them, as Yahweh our God is whenever we call on him?

8 And what great nation is there, that has statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you{+} this day?

9 Only you be careful and keep your soul diligently, or else you will forget the things which your eyes saw, and they will depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and the sons of your sons;

10 the day that you stood before Yahweh your God in Horeb, when Yahweh said to me, Assemble the people to me, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they live on the earth, and that they may teach their sons.

11 And you{+} came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire to the heart of heaven, with darkness, cloud, and thick darkness.

12 And Yahweh spoke to you{+} out of the midst of the fire: you{+} heard the voice of words, but you{+} saw no form; [you{+} heard] only a voice.

13 And he declared to you{+} his covenant, which he commanded you{+} to perform, even the ten commandments; and he wrote them on two tables of stone.

14 And Yahweh commanded me at that time to teach you{+} statutes and ordinances, that you{+} might do them in the land where you{+} go over to possess it.

15 Therefore take{+} good heed to yourselves; for you{+} saw no manner of form on the day that Yahweh spoke to you{+} in Horeb out of the midst of the fire.

16 Or else you{+} will corrupt yourselves, and make you{+} a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,

17 the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the heavens,

18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.

19 Or else you will lift up your eyes to heaven, and when you see the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, you will be drawn away and worship them, and serve them, which Yahweh your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.

20 But Yahweh has taken you{+}, and brought you{+} forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as at this day.

21 Furthermore Yahweh was angry with me for your{+} sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in to that good land, which Yahweh your God gives you for an inheritance:

22 but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you{+} will go over, and possess that good land.

23 Take heed to yourselves, or else you{+} will forget the covenant of Yahweh your{+} God, which he made with you{+}, and make a graven image in the form of anything which Yahweh your God has forbidden you.

24 For Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God.

25 When you will beget sons, and sons of sons, and you{+} will have been long in the land, and will corrupt yourselves, and make a graven image in the form of anything, and will do that which is evil in the sight of Yahweh your God, to provoke him to anger;

26 I call heaven and earth to witness against you{+} this day, that you{+} will soon completely perish from off the land to where you{+} go over the Jordan to possess it; you{+} will not prolong your{+} days on it, but will be completely destroyed.

27 And Yahweh will scatter you{+} among the peoples, and you{+} will be left few in number among the nations, where Yahweh will lead you{+} away.

28 And there you{+} will serve gods, the work of man's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

29 But from there you{+} will seek Yahweh your God, and you will find him, when you search after him with all your heart and with all your soul.

30 When you are in tribulation, and all these things come upon you, in the latter days you will return to Yahweh your God, and listen to his voice:

31 for Yahweh your God is a merciful God; he will not fail you, neither destroy you, nor forget the covenant of your fathers which he swore to them.

32 Ask now of the days that are past, which were before you, since the day that God created man on the earth, and from the one end of heaven to the other, whether there has been [any such thing] as this great thing is, or has been heard like it?

33 Did ever a people hear the voice of a god speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?

34 Or has any god assayed to go and take him a nation from the midst of [another] nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Yahweh your{+} God did for you{+} in Egypt before your{+} eyes?

35 To you it was shown, that you might know that Yahweh he is God; there is no other besides him.

36 Out of heaven he made you hear his voice, that he might instruct you: and on earth he made you see his great fire; and you heard his words out of the midst of the fire.

37 And because he loved your fathers, therefore he chose their seed after them, and brought you out with his presence, with his great power, out of Egypt;

38 to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day.

39 Know therefore this day, and lay it to your heart, that Yahweh he is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other.

40 And you will keep his statutes, and his commandments, which I command you this day, that it may go well with you, and with your sons after you, and that you may prolong your days in the land, which Yahweh your God gives you, forever.

41 Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrising;

42 that the manslayer might flee there, that slays his fellow man unawares, and didn't hate him in time past; and that fleeing to one of these cities he might live:

43 [namely], Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.

44 And this is the law which Moses set before the sons of Israel:

45 these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spoke to the sons of Israel, when they came forth out of Egypt,

46 beyond the Jordan, in the valley across from Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the sons of Israel struck, when they came forth out of Egypt.

47 And they took his land in possession, and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrising;

48 from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even to mount Sion (the same is Hermon),

49 and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even to the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.