1 "Você sabe quando nascem os cabritos selvagens
ou já viu nascerem as corças?
2 Você sabe quantos meses as suas fêmeas levam para darem cria
ou qual é o momento do parto?
3 Você sabe quando elas se abaixam para dar cria,
trazendo a este mundo os seus filhotes?
4 Os filhotes crescem fortes, no campo;
depois vão embora e não voltam mais.
5 "Quem deu a liberdade aos jumentos selvagens?
Quem os deixou andar soltos, à vontade?
6 Eu lhes dei o deserto para ser a sua casa
e os deixei viver nas terras salgadas.
7 Eles não querem saber do barulho das cidades;
não podem ser domados, nem obrigados a levar cargas.
8 Eles pastam nas montanhas,
onde procuram qualquer erva verde para comer.
9 "Será que um touro selvagem vai querer trabalhar para você?
Será que ele vai passar a noite no seu curral?
10 Será que você consegue prendê-lo com cordas ao arado
a fim de arar a terra ou puxar o rastelo?
11 Será que você pode confiar na grande força que ele tem,
deixando por conta dele o trabalho pesado que há para fazer?
12 Você espera que ele traga o trigo que você colher
e o amontoe no terreiro?
13 "Como batem rápidas as asas da avestruz!
Mas nenhuma avestruz voa como a cegonha.
14 A avestruz põe os seus ovos no chão
para que a areia quente os faça chocar.
15 Ela nem pensa que alguém vai pisá-los
ou que algum animal selvagem pode esmagá-los.
16 Ela age como se os ovos não fossem seus
e não se importa que os seus esforços fiquem perdidos.
17 Fui eu que a fiz assim, sem juízo,
e não lhe dei sabedoria.
18 Porém, quando ela corre, corre tão depressa,
que zomba de qualquer cavalo e cavaleiro.
19 "Jó, por acaso, foi você quem fez os cavalos tão fortes?
Foi você quem enfeitou o pescoço deles com a crina?
20 É você quem os faz pular como gafanhotos
e assustar as pessoas com os seus rinchos?
21 Impacientes, eles cavoucam o chão com as patas
e correm para a batalha com todas as suas forças.
22 Eles não têm medo. Nada os assusta,
e a espada não os faz recuar.
23 Por cima deles, as flechas assobiam,
e as lanças e os dardos brilham.
24 Tremendo de impaciência, eles saem galopando
e, quando a corneta soa, não podem parar quietos.
25 Eles respondem com rinchos aos toques das cornetas;
de longe sentem o cheiro da batalha
e ouvem a gritaria e as ordens de comando.
26 "É você quem ensina o gavião a voar
e abrir as asas no seu voo para o Sul?
27 Será que a águia espera que você dê ordem
a fim de que ela faça o seu ninho lá no alto?
28 Ela mora nas pedras mais altas
e no alto das rochas constrói o seu ninho seguro.
29 Dali enxerga o animal que ela vai atacar,
os seus olhos o avistam de longe.
30 Onde há um animal morto, aí se ajuntam as águias,
e os filhotes chupam o sangue."
1 \38:39\Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
2 \38:40\When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
3 \38:41\Who provideth for the raven his food? when his young ones cry to God, they wander for want of food.
4 \39:1\Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?
5 \39:2\Canst thou number the months that they fulfill? or knowest thou the time when they bring forth?
6 \39:3\They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
7 \39:4\Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them.
8 \39:5\Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
9 \39:6\Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
10 \39:7\He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
11 \39:8\The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
12 \39:9\Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
13 \39:10\Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
14 \39:11\Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labor to him?
15 \39:12\Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
16 \39:13\Gavest thou the goodly wings to the peacocks? or wings and feathers to the ostrich!
17 \39:14\Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in the dust,
18 \39:15\And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
19 \39:16\She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without fear;
20 \39:17\Because God hath withheld wisdom from her, neither hath he imparted to her understanding.
21 \39:18\When she lifteth herself on high, she scorneth the horse and his rider.
22 \39:19\Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
23 \39:20\Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
24 \39:21\He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
25 \39:22\He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
26 \39:23\The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
27 \39:24\He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.
28 \39:25\He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
29 \39:26\Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings towards the south?
30 \39:27\Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
31 \39:28\She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
32 \39:29\From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
33 \39:30\Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
34 \40:1\Moreover, the LORD answered Job, and said,
35 \40:2\Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
36 \40:3\Then Job answered the LORD, and said,
37 \40:4\Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
38 \40:5\Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.