Quem pode enfrentar o monstro Leviatã?

1 "E, quanto ao monstro Leviatã , será que você pode pescá-lo com um anzol

ou amarrar a sua língua com uma corda?

2 Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele

ou furar o seu queixo com um gancho?

3 Será que ele vai pedir que você o solte

ou implorar que tenha dó dele?

4 Será que ele vai fazer um trato com você,

prometendo trabalhar para você o resto da vida?

5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho?

Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas?

6 Será ele vendido por um grupo de pescadores?

Será que para isso o cortarão em pedaços?

7 Será que você pode enterrar lanças no seu couro

ou fincar arpões de pesca na sua cabeça?

8 Tente encostar a mão nele, e será uma vez só,

pois você nunca mais esquecerá a luta.

9 Só de olhar para o monstro Leviatã

as pessoas perdem toda a coragem e desmaiam de medo.

10 Se alguém o provoca, ele fica furioso.

Quem se arriscaria a desafiá-lo?

11 Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido?

Ninguém, no mundo inteiro.

12 "Agora vou falar das pernas do Leviatã,

do seu tamanho e da sua força sem igual.

13 Quem pode arrancar o couro que o cobre

ou furar a sua dupla couraça?

14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a sua queixada

rodeada de dentes terríveis?

15 As suas costas são cobertas de fileiras de escamas

ligadas umas com as outras e duras como pedras.

16 Estão coladas tão bem umas nas outras,

que nem o ar passa entre elas.

17 Estão ligadas entre si e bem-coladas,

de modo que ninguém pode separá-las.

18 Quando o Leviatã espirra, saem faíscas;

os seus olhos brilham como o sol ao amanhecer.

19 A sua boca lança chamas,

e dela saltam faíscas de fogo.

20 O seu nariz solta fumaça,

como a de galhos que queimam debaixo de uma panela.

21 O seu sopro acende o fogo,

e da sua boca saem chamas.

22 A sua força está no pescoço,

e a cara dele mete medo em todo mundo.

23 No seu couro não existe ponto fraco;

ele é firme e duro como ferro.

24 O seu coração cruel não tem medo;

é duro como uma pedra de moinho.

25 Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados;

o medo os impede de agir.

26 Não há espada que consiga feri-lo,

nem lança, nem flecha, nem arpão.

27 Para ele, o ferro é como palha,

e o bronze, como pau podre.

28 As flechas não o fazem fugir.

Jogar pedras nele é como jogar capim.

29 Bater nele com um porrete

é o mesmo que bater com uma torcida de palha;

ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.

30 A sua barriga é coberta de cacos pontudos,

que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.

31 Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela,

como o óleo fervendo no caldeirão.

32 Ele vai deixando na água um rastro luminoso,

como se o mar tivesse uma cabeleira branca.

33 Não há nada neste mundo que se compare com ele,

pois foi feito para não ter medo.

34 O Leviatã olha para tudo com desprezo

e entre todas as feras orgulhosas ele é rei."

1 \41:10\None is so fierce that he dare rouse him: who then is able to stand before me?

2 \41:11\Who hath first benefited me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine.

3 \41:12\I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

4 \41:13\Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?

5 \41:14\Who can open the doors of his face? his teeth are terrible around.

6 \41:15\His scales are his pride, shut together as with a close seal.

7 \41:16\One is so near to another, that no air can come between them.

8 \41:17\They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.

9 \41:18\His sneezings flash light, and his eyes are like the eyelids of the morning.

10 \41:19\Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire dart forth.

11 \41:20\Out of his nostrils issueth smoke, as out of a seething pot or caldron.

12 \41:21\His breath kindleth coals, and a flame issueth from his mouth.

13 \41:22\In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.

14 \41:23\The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.

15 \41:24\His heart is as firm as a stone; yes, as hard as a piece of the nether millstone.

16 \41:25\When he raiseth himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.

17 \41:26\The sword of him that attacketh him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.

18 \41:27\He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.

19 \41:28\The arrow cannot make him flee: sling-stones are turned with him into stubble.

20 \41:29\Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.

21 \41:30\Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.

22 \41:31\He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.

23 \41:32\He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.

24 \41:33\Upon earth there is not his like, who is made without fear.

25 \41:34\He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.