Pular para o conteúdo
Publicidade

João 1

ASV

A Palavra tornou-se carne

1 No princípio era a Palavra,1.1 Ou o Verbo. Grego: Logos. e a Palavra estava com Deus e a Palavra era Deus. 2 Aquele que é a Palavra estava com Deus no princípio.

3 Todas as coisas foram feitas por intermédio dele; sem ele, nada do que existe teria sido feito. 4 Nele estava a vida, e esta era a luz dos homens. 5 A luz brilha nas trevas, e as trevas não a derrotaram.1.5 Ou trevas, mas as trevas não a compreenderam.

6 Surgiu um homem enviado por Deus, chamado João. 7 Ele veio como testemunha para testificar acerca da luz, a fim de que por meio dele todos os homens cressem. 8 Ele próprio não era a luz, mas veio como testemunha da luz. 9 Estava chegando ao mundo a verdadeira luz, que ilumina todos os homens.

10 Aquele que é a Palavra estava no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o reconheceu. 11 Veio para o que era seu, mas os seus não o receberam. 12 Contudo, aos que o receberam, aos que creem no seu nome, deu-lhes a autoridade1.12 Essa palavra também é traduzida por direito. de se tornarem filhos de Deus, 13 os quais não nasceram do sangue, nem pela vontade da carne, nem pela vontade de homem algum, mas nasceram de Deus.

14 Aquele que é a Palavra tornou-se carne e viveu entre nós. Vimos a sua glória, glória como do Unigênito1.14 Ou Único; também no versículo 18. vindo do Pai, cheio de graça e de verdade.

15 João testemunho dele e exclama:

Este é aquele de quem eu falei: "Aquele que vem depois de mim é superior a mim, porque existia antes de mim". 16 Todos recebemos da sua plenitude, graça sobre graça. 17 Pois a lei foi dada por intermédio de Moisés; a graça e a verdade vieram por intermédio de Jesus Cristo. 18 Ninguém jamais viu Deus, mas o Deus Unigênito,1.18 Há manuscritos que trazem o Filho Unigênito. que está junto do Pai, o tornou conhecido.

João Batista nega ser o Cristo

19 Este foi o testemunho de João, quando os judeus de Jerusalém enviaram sacerdotes e levitas para lhe perguntarem: "Quem é você?". 20 Ele confessou e não negou; declarou abertamente:

Não sou o Cristo.1.20 Ou Messias. Tanto Cristo (grego) como Messias (hebraico) significam Ungido; também em todo o livro de João.

21 Perguntaram-lhe:

Então, quem é você? É Elias?

Não sou disse.

É o Profeta?

Não respondeu.

22 Finalmente, perguntaram:

Quem é você? Dê-nos uma resposta, para que a levemos àqueles que nos enviaram. O que diz a respeito de você mesmo?

23 João respondeu com as palavras do profeta Isaías:

Eu sou "a voz do que clama no deserto: Endireitem o caminho para o Senhor’ ".1.23 Is 40.3.

24 Alguns fariseus que tinham sido enviados 25 interrogaram-no:

Então, por que você batiza, se não é o Cristo, nem Elias, nem o Profeta?

26 João respondeu:

Eu batizo com1.26 Ou em; também nos versículos 31 e 33. água, mas entre vocês está alguém que vocês não conhecem. 27 Ele é aquele que vem depois de mim, de quem não sou digno de desamarrar as correias das sandálias.

28 Tudo isso aconteceu em Betânia, do outro lado do Jordão, onde João estava batizando.

Jesus, o Cordeiro de Deus

29 No dia seguinte, João viu Jesus aproximando-se e disse:

Vejam! É o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo! 30 Este é aquele de quem eu falei quando disse: "Depois de mim, vem um homem que é superior a mim, porque existia antes de mim. 31 Eu mesmo não o conhecia, mas, para que ele fosse revelado a Israel, vim batizando com água".

32 Então, João deu o seguinte testemunho:

Eu vi o Espírito descendo do céu como pomba e permanecer sobre ele. 33 Eu não o teria reconhecido se aquele que me enviou para batizar com água não me tivesse dito: "Aquele sobre quem você vir o Espírito descer e permanecer, esse é o que batiza com o Espírito Santo". 34 Eu vi e testifico que este é o Filho de Deus.

Os primeiros discípulos de Jesus

35 No dia seguinte, João estava ali novamente com dois dos seus discípulos. 36 Quando viu Jesus passando, disse:

Vejam! É o Cordeiro de Deus!

37 Ouvindo-o dizer isso, os dois discípulos seguiram Jesus. 38 Voltando-se e vendo Jesus que os dois o seguiam, perguntou-lhes:

O que vocês querem?

Eles disseram:

Rabi que significa "Mestre" , onde estás hospedado?

39 Ele respondeu:

Venham e verão.

Então, foram, por volta das quatro horas da tarde,1.39 Grego: da hora décima. viram onde ele estava hospedado e passaram com ele aquele dia.

40 André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido o que João dissera e que haviam seguido Jesus. 41 O primeiro que ele encontrou foi Simão, o seu irmão, e lhe disse:

Achamos o Messias que quer dizer "Cristo".

42 Então, ele o levou a Jesus.

Jesus olhou para ele e disse:

Você é Simão, filho de João. Será chamado Cefas que, traduzido, é "Pedro".1.42 Tanto Cefas (aramaico) como Pedro (grego) significam pedra.

Jesus chama Filipe e Natanael

43 No dia seguinte, Jesus decidiu partir para a Galileia. Quando encontrou Filipe, disse-lhe:

Siga-me.

44 Filipe, como André e Pedro, era da cidade de Betsaida. 45 Filipe encontrou Natanael e lhe disse:

Achamos aquele sobre quem Moisés escreveu na lei e a respeito de quem os profetas também escreveram: Jesus de Nazaré, filho de José.

46 Natanael perguntou:

Nazaré? Pode vir alguma coisa boa de ?

Venha e veja disse Filipe.

47 Ao ver Natanael se aproximando, Jesus disse:

está um verdadeiro israelita, em quem não falsidade.

48 Natanael perguntou:

De onde me conheces?

Jesus respondeu:

Eu o vi quando você ainda estava debaixo da figueira, antes de Filipe chamá-lo.

49 Então, Natanael declarou:

Rabi,1.49 Isto é, Mestre. tu és o Filho de Deus, tu és o Rei de Israel!

50 Jesus disse:

Você crê porque eu disse que o vi debaixo da figueira.1.50 Ou Você crê porque… figueira? Você verá coisas maiores do que essa!

51 Então, acrescentou:

Em verdade lhes digo que vocês verão o céu aberto e os anjos de Deus subindo e descendo1.51 Gn 28.12. sobre o Filho do homem.

1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 The same was in the beginning with God. 3 All things were made through him; and without him was not anything made that hath been made. 4 In him was life; and the life was the light of men. 5 And the light shineth in the darkness; and the darkness apprehended it not. 6 There came a man, sent from God, whose name was John. 7 The same came for witness, that he might bear witness of the light, that all might believe through him. 8 He was not the light, but came that he might bear witness of the light. 9 There was the true light, even the light which lighteth every man, coming into the world. 10 He was in the world, and the world was made through him, and the world knew him not. 11 He came unto his own, and they that were his own received him not. 12 But as many as received him, to them gave he the right to become children of God, even to them that believe on his name: 13 who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 14 And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth. 15 John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me. 16 For of his fulness we all received, and grace for grace. 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. 18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared him.

19 And this is the witness of John, when the Jews sent unto him from Jerusalem priests and Levites to ask him, Who art thou? 20 And he confessed, and denied not; and he confessed, I am not the Christ. 21 And they asked him, What then? Art thou Elijah? And he saith, I am not. Art thou the prophet? And he answered, No. 22 They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself? 23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet. 24 And they had been sent from the Pharisees. 25 And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet? 26 John answered them, saying, I baptize in water: in the midst of you standeth one whom ye know not, 27 even he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose. 28 These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.

29 On the morrow he seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold, the Lamb of God, that taketh away the sin of the world! 30 This is he of whom I said, After me cometh a man who is become before me: for he was before me. 31 And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water. 32 And John bare witness, saying, I have beheld the Spirit descending as a dove out of heaven; and it abode upon him. 33 And I knew him not: but he that sent me to baptize in water, he said unto me, Upon whomsoever thou shalt see the Spirit descending, and abiding upon him, the same is he that baptizeth in the Holy Spirit. 34 And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God.

35 Again on the morrow John was standing, and two of his disciples; 36 and he looked upon Jesus as he walked, and saith, Behold, the Lamb of God! 37 And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. 38 And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Teacher), where abidest thou? 39 He saith unto them, Come, and ye shall see. They came therefore and saw where he abode; and they abode with him that day: it was about the tenth hour. 40 One of the two that heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother. 41 He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ). 42 He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).

43 On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me. 44 Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. 45 Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. 46 And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see. 47 Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile! 48 Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. 49 Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel. 50 Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. 51 And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também