1 Davi, contudo, pensou: "Algum dia serei morto por Saul. É melhor fugir para a terra dos filisteus. Então Saul desistirá de procurar-me por todo o Israel, e escaparei dele".

2 Assim, Davi e os seiscentos homens que estavam com ele foram até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.

3 Davi e seus soldados se estabeleceram com Aquis, em Gate. Cada homem levou sua família, e Davi, suas duas mulheres, Ainoã, de Jezreel, e Abigail, mulher de Nabal, de Carmelo.

4 Quando contaram a Saul que Davi havia fugido para Gate, ele parou de persegui-lo.

5 Então Davi disse a Aquis: "Se eu conto com a sua simpatia, dá-me um lugar numa das cidades desta terra onde eu possa viver. Por que este teu servo viveria contigo na cidade real? "

6 Naquele dia Aquis deu-lhe Ziclague. Por isso, Ziclague pertence aos reis de Judá até hoje.

7 Davi morou em território filisteu durante um ano e quatro meses.

8 Davi e seus soldados atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, povos que, desde tempos antigos, habitavam a terra que se estende de Sur até o Egito.

9 Quando Davi atacava a região, não poupava homens nem mulheres, e tomava ovelhas, bois, jumentos, camelos e roupas. Então retornava a Aquis.

10 Quando Aquis perguntava: "Onde você atacou hoje? " Davi respondia: "O Neguebe de Judá" ou "O Neguebe de Jerameel" ou "O Neguebe dos queneus".

11 Ele matava a todos, homens e mulheres, para que não fossem levados a Gate, pois pensava: "Eles poderão denunciar-me". Este foi o seu procedimento enquanto viveu em território filisteu.

12 Aquis confiava em Davi e dizia: "Ele se tornou tão odiado por seu povo, os israelitas, que será meu servo para sempre".

1 David se dit en lui-même : "Je périrai enfin un jour par la main de Saül ! Mieux vaut pour moi me réfugier promptement au pays des Philistins : ainsi Saül renoncera à me poursuivre encore dans tout le territoire d'Israël et j'échapperai à sa main."

2 David se leva donc et passa, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, chez Achis, fils de Maoch, roi de Geth.

3 Et David demeura près d'Achis, à Geth, lui et ses hommes, chacun avec sa famille, et David avec ses deux femmes, Achinoam de Jezraël, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal.

4 On annonça à Saül que David s'était enfui à Geth, et il ne se mit plus à le poursuivre.

5 David dit à Achis : "Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, qu'on me donne dans une des villes de la campagne un lieu où je puisse demeurer : car pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans ta ville royale ?"

6 Achis lui donna ce jour-là Siceleg : c'est pourquoi Siceleg a appartenu aux rois de Juda jusqu'à ce jour.

7 Le nombre des jours que David passa dans le pays des Philistins fut d'un an et quatre mois.

8 David et ses hommes sortaient et faisaient des incursions chez les Gessuriens, les Gerziens et les Amalécites, car ceux-ci habitaient le pays depuis Télam dans la direction de Sur, jusqu'à la terre d'Egypte.

9 David ravageait la contrée, ne laissant en vie ni homme ni femme, enlevant brebis, bœufs, ânes, chameaux, vêtements, puis il revenait trouver Achis.

10 Achis disait : "Où avez-vous fait incursion aujourd'hui ?" Et David répondait : " Dans le Négéb de Juda, dans le Négéb des Jéraméélites et dans le Négéb des Cinéens."

11 David ne laissait en vie ni homme ni femme pour ne pas les amener à Geth, de peur, se disait-il, qu'ils ne fassent des rapports contre nous en disant : "Voilà ce qu'a fait David !" Telle fut la manière d'agir de David tout le temps qu'il demeura au pays des Philistins.

12 Achis se fiait à David, se disant : "Il s'est rendu extrêmement odieux à son peuple, à Israël, il sera donc mon serviteur à jamais."