1 Enquanto isso o profeta Eliseu chamou um dos discípulos dos profetas e lhe disse: "Ponha a capa por dentro do cinto, pegue este frasco de óleo e vá a Ramote-Gileade.
2 Quando lá chegar, procure Jeú, filho de Josafá e neto de Ninsi. Dirija-se a ele e leve-o para uma sala longe dos seus companheiros.
3 Depois pegue o frasco, derrame o óleo sobre a cabeça dele e declare: ‘Assim diz o Senhor: Eu o estou ungindo rei sobre Israel’. Então abra a porta e fuja sem demora! "
4 Então o jovem profeta foi a Ramote-Gileade.
5 Ao chegar, encontrou os comandantes do exército reunidos e disse: "Trago uma mensagem para ti, comandante". "Para qual de nós? ", perguntou Jeú. Ele respondeu: "Para ti, comandante".
6 Jeú levantou-se e entrou na casa. Então o jovem profeta derramou o óleo na cabeça de Jeú e declarou-lhe: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Eu o estou ungindo rei de Israel, o povo do Senhor.
7 Você dará fim à família de Acabe, seu senhor, e assim eu vingarei o sangue de meus servos, os profetas, e o sangue de todos os servos do Senhor, derramado por Jezabel.
8 Toda a família de Acabe perecerá. Eliminarei todos os de sexo masculino de sua família em Israel, seja escravo seja livre.
9 Tratarei a família de Acabe como tratei a de Jeroboão, filho de Nebate, e a de Baasa, filho de Aías.
10 E Jezabel será devorada por cães num terreno em Jezreel, e ninguém a sepultará’ ". Então ele abriu a porta e saiu correndo.
11 Quando Jeú voltou para junto dos outros oficiais do rei, um deles lhe perguntou: "Está tudo bem? O que esse louco queria com você? " Jeú respondeu: "Vocês conhecem essa gente e as coisas que dizem".
12 Mas insistiram: "Não nos engane! Conte-nos o que ele disse". Então Jeú contou: "Ele me disse o seguinte: ‘Assim diz o Senhor: Eu o estou ungindo rei sobre Israel’ ".
13 Imediatamente eles pegaram os seus mantos e os estenderam sobre os degraus diante dele. Em seguida tocaram a trombeta e gritaram: "Jeú é rei! "
14 Então Jeú, filho de Josafá e neto de Ninsi, começou uma conspiração contra o rei Jorão, na época em que este defendeu, com todo Israel, Ramote-Gileade contra Hazael, rei da Síria.
15 O rei Jorão tinha voltado a Jezreel para recuperar-se dos ferimentos sofridos na batalha contra Hazael, rei da Síria. Jeú propôs: "Se vocês me apóiam, não deixem ninguém sair escondido da cidade para nos denunciar em Jezreel".
16 Então ele subiu em seu carro e foi para Jezreel, porque Jorão estava lá se recuperando; e Acazias, rei de Judá, tinha ido visitá-lo.
17 Quando a sentinela que estava na torre de vigia de Jezreel percebeu a tropa de Jeú se aproximando, gritou: "Estou vendo uma tropa! " Jorão ordenou: "Chame um cavaleiro e envie-o ao encontro deles para perguntar se eles vêm em paz".
18 O cavaleiro foi ao encontro de Jeú e disse: "O rei pergunta: ‘Vocês vêm em paz? ’ " Jeú respondeu: "Não me venha falar em paz. Saia da minha frente". A sentinela relatou: "O mensageiro chegou a eles, mas não está voltando".
19 Então o rei enviou um segundo cavaleiro. Quando chegou a eles disse: "O rei pergunta: ‘Vocês vêm em paz? ’ " Jeú respondeu: "Não me venha falar em paz. Saia da minha frente".
20 A sentinela relatou: "Ele chegou a eles, mas também não está voltando". E acrescentou: "O jeito do chefe da tropa guiar o carro é como o de Jeú, neto de Ninsi; dirige como louco".
21 Jorão ordenou que preparassem seu carro de guerra. Assim que ficou pronto, Jorão, rei de Israel, e Acazias, rei de Judá, saíram, cada um em seu carro, ao encontro de Jeú. Eles o encontraram na propriedade que havia pertencido a Nabote, de Jezreel.
22 Quando Jorão viu Jeú, perguntou: "Você vem em paz, Jeú? " Jeú respondeu: "Como pode haver paz, enquanto continua toda a idolatria e as feitiçarias de sua mãe Jezabel? "
23 Jorão deu meia-volta e fugiu, gritando para Acazias: "Traição, Acazias! "
24 Então Jeú disparou seu arco com toda força e atingiu Jorão nas costas. A flecha atravessou-lhe o coração e ele caiu morto.
25 Jeú disse a Bidcar, seu oficial: "Pegue o cadáver e jogue-o nesta propriedade que pertencia a Nabote, de Jezreel. Lembre-se da advertência que o Senhor proferiu contra Acabe, pai dele, quando juntos acompanhávamos sua comitiva. Ele disse:
26 ‘Ontem, vi o sangue de Nabote e o sangue dos seus filhos, declara o Senhor, e com certeza farei você pagar por isso nesta mesma propriedade, declara o Senhor’. Agora, então, pegue o cadáver e jogue-o nesta propriedade, conforme a palavra do Senhor".
27 Vendo isso, Acazias, rei de Judá, fugiu na direção de Bete-Hagã. Mas Jeú o perseguiu, gritando: "Matem-no também! " Eles o atingiram em seu carro de guerra na subida para Gur, perto de Ibleã, mas ele conseguiu refugiar-se em Megido, onde morreu.
28 Seus oficiais o levaram até Jerusalém e o sepultaram com seus antepassados em seu túmulo, na cidade de Davi.
29 Acazias havia se tornado rei de Judá no décimo primeiro ano de Jorão, filho de Acabe.
30 Em seguida Jeú entrou em Jezreel. Ao saber disso, Jezabel pintou os olhos, arrumou o cabelo e ficou olhando de uma janela do palácio.
31 Quando Jeú passou pelo portão, ela gritou: "Como vai, Zinri, assassino do seu senhor? "
32 Ele ergueu os olhos para a janela e gritou: "Quem de vocês está do meu lado? " Dois ou três funcionários olharam para ele.
33 Então Jeú ordenou: "Joguem essa mulher para baixo! " Eles a jogaram e o sangue dela espirrou na parede e nos cavalos, e Jeú a atropelou.
34 Jeú entrou, comeu, bebeu e ordenou: "Peguem aquela maldita e sepultem-na, afinal era filha de rei".
35 Mas, quando foram sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos.
36 Então voltaram e contaram isso a Jeú, que disse: "Cumpriu-se a palavra do Senhor, anunciada por meio do seu servo Elias, o tesbita: Num terreno em Jezreel cães devorarão a carne de Jezabel,
37 os seus restos mortais serão espalhados num terreno em Jezreel, como esterco no campo, de modo que ninguém será capaz de dizer: ‘Esta é Jezabel’ ".
1 Elisée, le prophète, appela l'un des fils des prophètes et lui dit : "Ceins tes reins, prends en main cette fiole d'huile et va à Ramoth de Galaad.
2 Quand tu seras arrivé, tu verras Jéhu, fils de Josaphat, fils de Namsi, et, l'ayant abordé, tu le feras lever du milieu de ses frères et tu le conduiras dans une chambre retirée.
3 Tu prendras la fiole d'huile et tu la répandras sur sa tête en disant : Ainsi parle Yahweh : "Je t'oins roi d'Israël." Puis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans tarder.
4 Le jeune homme, serviteur du prophète, partit à Ramoth de Galaad.
5 Lorsqu'il arriva, voici que les chefs de l'armée étaient assis. Il dit : "J'ai un mot à te dire, chef." Jéhu dit : "Auquel de nous tous ?" Il répondit : "A toi, chef."
6 Jéhu se leva et entra dans la maison. Alors il répandit l'huile sur sa tête, en lui disant : "Ainsi parle Yahweh, Dieu d'Israël. Je t'oins pour roi sur le peuple de Yahweh, sur Israël.
7 Tu frapperas la maison d'Achab, ton maître, et je vengerai sur Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de Yahweh.
8 Toute la maison d'Achab périra : j'exterminerai tout homme de la famille d'Achab, esclave ou libre en Israël,
9 et je traiterai la maison d'Achab comme la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et comme la maison de Baasa, fils d'Ahia.
10 Les chiens dévoreront Jézabel dans le champ de Jezraël, sans que personne ne l'ensevelisse." Puis, ouvrant la porte, il s'enfuit.
11 Jéhu sortit vers les serviteurs de son maître, qui lui dirent : "Tout va-t-il bien ? pourquoi ce fou est-il venu vers toi ?" Il leur dit : "Vous connaissez l'homme et son langage."
12 Ils répondirent : "Mensonge ! raconte-le nous." Et il dit : "Il m'a parlé de telle et telle manière disant : Ainsi parle Yahweh.
13 Je t'oins pour roi sur Israël." Aussitôt, prenant chacun leurs manteaux, ils les mirent sous lui, au haut des degrés, et ils sonnèrent de la trompette en disant : "Jéhu est roi !"
14 Jéhu, fils de Josaphat, fils de Namsi, forma une conspiration contre Joram. Joram, avec toute l'armée d'Israël, défendait alors Ramoth de Galaad contre Hazaël, roi de Syrie ;
15 mais le roi Joram s'en était retourné pour faire guérir à Jezraël les blessures qui lui avaient été faites par les Syriens lorsqu'il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Jéhu dit : "Si vous le voulez bien, que personne ne s'échappe de la ville pour aller porter la nouvelle à Jezraël."
16 Et Jéhu, montant sur un char, partit pour Jezraël, car Joram y était couché, et Ochozias, roi de Juda, était descendu pour visiter Joram.
17 La sentinelle qui se tenait sur la tour de Jezraël vit venir la troupe de Jéhu et dit : "Je vois une troupe." Joram dit : "Prenez un cavalier et envoyez-le au-devant d'eux pour demander : Tout va-t-il bien ?"
18 Le cavalier alla au-devant d'eux pour demander : "Ainsi parle le roi : Est-ce la paix ?" Jéhu répondit : "Que t'importe la paix ? Passe derrière moi." La sentinelle donna avis en disant : "Le messager est allé jusqu'à eux et il ne revient pas."
19 Il envoya un second cavalier qui alla vers eux et dit : "Ainsi parle le roi : Est-ce la paix ?" Jéhu répondit : "Que t'importe la paix ? Passe derrière moi."
20 La sentinelle donna avis disant : "Il est allé jusqu'à eux et il ne revient pas ; et la manière de conduire est comme celle de Jéhu, fils de Namsi, car il va à une allure folle."
21 Alors Joram dit : "Attelle !" et on attela le char. Et Joram, roi d'Israël, et Ochozias, roi de Juda, sortirent chacun sur son char pour aller au-devant de Jéhu. Ils le rencontrèrent dans le champ de Naboth le Jezraélite.
22 En apercevant Jéhu, Joram dit : "Est-ce la paix, Jéhu ?" Il répondit : "Quelle paix, tant que durent les prostitutions de Jézabel, ta mère, et ses nombreux sortilèges ?"
23 Joram tourna bride et s'enfuit en disant : "Trahison, Ochozias !"
24 Mais Jéhu, bandant son arc de sa main, frappa Joram entre les épaules : la flèche sortit par le cœur et Il s'affaissa sur son char.
25 Et Jéhu dit à Badacer, son officier : "Prends-le et jette-le dans le champ de Naboth le Jezraélite, car, souviens-toi ! lorsque moi et toi nous chevauchions ensemble à la suite d'Achab, son père, Yahweh porta contre lui Cet oracle :
26 "Aussi vrai que j'ai vu hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, parole de Yahweh ! je te rendrai la pareille dans ce même champ ; parole de Yahweh ! Maintenant donc prends-le et jette-le dans le champ, selon la parole de Yahweh."
27 Ochozias, roi de Juda, voyant cela, s'enfuit par le chemin de Beth-haggan. Jéhu le poursuivit et dit : "Lui aussi, frappez-le !" Ils le frappèrent sur son char à la montée de Gaver, du côté de Jeblaam. Il s'enfuit à Mageddo, où il mourut.
28 Ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem et ils l'ensevelirent dans son sépulcre avec ses pères, dans la cité de David.
29 Ochozias était devenu roi de Juda la onzième année de Joram, fils d'Achab.
30 Or Jéhu arriva à Jezraël et Jézabel l'apprit. Elle se fit les yeux avec du kohol et arrangea sa chevelure. Elle regarda par la fenêtre,
31 au moment où Jéhu entrait par la porte, et elle dit : "Est-ce la paix, Zambri, assassin de son maître ?"
32 Il leva les yeux vers la fenêtre et dit : "Qui est avec moi, qui ?" Deux ou trois eunuques se penchèrent vers lui,
33 et il dit : "Précipitez-la !"Ils la précipitèrent et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux, et il la foula aux pieds.
34 Il entra pour manger et pour boire, puis il dit : "Allez voir cette maudite et ensevelissez-la, car elle est fille de roi."
35 Ils allèrent pour l'ensevelir, mais ils ne trouvèrent d'elle que le crâne, les pieds et les paumes des mains.
36 Ils revinrent le lui annoncer, et il dit : "C'est la parole de Yahweh, qu'il avait prononcée par la bouche de son serviteur Elie le Thesbite, en disant : Dans le champ de Jezraël, les chiens dévoreront la chair de Jézabel ;
37 et le cadavre de Jézabel sera comme du fumier sur la face de la terre, dans le champ de Jezraël, en sorte qu'on ne pourra dire : C'est Jézabel !"