1 Ao anjo da igreja em Sardes escreva: Estas são as palavras daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as suas obras; você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
3 Lembre-se, portanto, do que você recebeu e ouviu; obedeça e arrependa-se. Mas se você não estiver atento, virei como um ladrão e você não saberá a que hora virei contra você.
4 No entanto, você tem aí em Sardes uns poucos que não contaminaram as suas vestes. Eles andarão comigo, vestidos de branco, pois são dignos.
5 O vencedor será igualmente vestido de branco. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, mas o reconhecerei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva: Estas são as palavras daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir.
8 Conheço as suas obras. Eis que coloquei diante de você uma porta aberta que ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 Vejam o que farei com aqueles que são sinagoga de Satanás e que se dizem judeus e não são, mas são mentirosos. Farei que se prostrem aos seus pés e reconheçam que eu amei você.
10 Visto que você guardou a minha palavra de exortação à perseverança, eu também o guardarei da hora da provação que está para vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra.
11 Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 Farei do vencedor uma coluna no santuário do meu Deus, e dali ele jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu da parte de Deus; e também escreverei nele o meu novo nome.
13 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreva: Estas são as palavras do Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o soberano da criação de Deus.
15 Conheço as suas obras, sei que você não é frio nem quente. Melhor seria que você fosse frio ou quente!
16 Assim, porque você é morno, nem frio nem quente, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 Você diz: Estou rico, adquiri riquezas e não preciso de nada. Não reconhece, porém, que é miserável, digno de compaixão, pobre, cego e que está nu.
18 Dou-lhe este aconselho: Compre de mim ouro refinado no fogo e você se tornará rico; compre roupas brancas e vista-se para cobrir a sua vergonhosa nudez; e compre colírio para ungir os seus olhos e poder enxergar.
19 Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
20 Eis que estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com ele, e ele comigo.
21 Ao vencedor darei o direito de sentar-se comigo em meu trono, assim como eu também venci e sentei-me com meu Pai em seu trono.
22 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
1 Ecris encore à l'ange de l'Eglise de Sardes : Voici ce que dit Celui qui possède les Sept Esprits de Dieu et les sept étoiles : Je connais tes œuvres : tu es appelé vivant, mais tu es mort.
2 Deviens vigilant et affermis le reste qui est sur le point de mourir ; car je n'ai pas trouvé tes œuvres parfaites devant mon Dieu ;
3 rappelle-toi donc comment tu as accueilli et écouté la parole : garde-la et te repens. si tu ne deviens pas vigilant, j'arriverai sur toi comme un voleur et tu ne sauras pas à quelle heure je te surprendrai.
4 Mais tu as à Sardes quelques personnes qui n'ont pas souillé leurs vêtements : elles marcheront avec moi en vêtements blancs, car elles en sont dignes.
5 Ainsi le vainqueur sera revêtu de vêtements blancs ; jamais je n'effacerai son nom du livre de vie et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.
6 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.
7 Ecris encore à l'ange de l'Eglise de Philadelphie : Voici ce que dit le Saint, le Véridique, Celui qui tient la clef de David, qui ouvre et personne ne fermera - qui ferme - et personne n'ouvrira.
8 Je connais tes œuvres. Voici : je tiens ouverte devant toi une porte que nul ne peut fermer. Car, malgré ta faiblesse, tu as gardé ma parole et n'as pas renié mon nom.
9 Voici : je te livre des adeptes de la synagogue de Satan, qui se prétendent Juifs : ils ne le sont pas, mais ils mentent ; vois, je les ferai venir se prosterner devant tes pieds et ils reconnaîtront que je t'ai aimé.
10 Parce que tu as gardé ma consigne de persévérance, à mon tour je te garderai de l'heure de l'épreuve qui va venir sur le monde entier, pour éprouver les habitants de la terre.
11 Je vais venir promptement : tiens bon ce que tu as, pour que nul ne te ravisse ta couronne.
12 Du vainqueur, je ferai une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n'en sortira jamais plus ; et j'écrirai sur lui le nom de mon Dieu, le nom de la Cité de mon Dieu - la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel d'auprès de mon Dieu - et mon nom nouveau.
13 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.
14 Ecris encore à l'ange de l'Eglise de Laodicée : Voici ce que dit l'Amen, le témoin fidèle et véridique, le principe de la création de Dieu.
15 Je connais tes œuvres : tu n'es ni froid ni bouillant. si seulement tu étais froid ou bouillant !
16 Etant donné que tu es tiède, et ni bouillant ni froid, je vais te vomir de ma bouche.
17 Parce que tu dis : "Je suis riche, je me suis enrichi, je ne manque de rien" ; parce que tu ignores que tu es le malheureux par excellence, pitoyable, pauvre, aveugle, et nu,
18 je te conseille de m'acheter de l'or purifié au feu, pour que tu deviennes riche ; des vêtements blancs, pour que tu t'en revêtes et qu'on n'aperçoive plus la honte de ta nudité ; du collyre à oindre les yeux, afin que tu voies.
19 Moi, tous ceux que j'aime, je les reprends et les châtie : aie donc de la flamme et convertis-toi.
20 Voici : je me tiens à la porte et je frappe : si quelqu'un entend ma voix et ouvre la porte, j'entrerai chez lui : je souperai avec lui et lui avec moi.
21 Au vainqueur, je donnerai de s'asseoir avec moi sur mon trône, comme moi-même, ayant vaincu, je me suis assis avec mon Père sur son trône.
22 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.