1 Efraim alimenta-se de vento; vai atrás do vento oriental o dia inteiro e multiplica mentiras e violência. Faz tratados com a Assíria e manda azeite para o Egito.
2 O Senhor tem uma acusação contra Judá, e vai castigar Jacó de acordo com os seus caminhos; de acordo com suas ações lhe retribuirá.
3 No ventre da mãe segurou o calcanhar de seu irmão; como homem lutou com Deus.
4 Ele lutou com o anjo e saiu vencedor; chorou e implorou o seu favor. Em Betel encontrou a Deus que ali conversou com ele.
5 Sim, o próprio Senhor, o Deus dos Exércitos! Senhor é o nome pelo qual ficou famoso.
6 Portanto, volte para o seu Deus; pratique a lealdade e a justiça, e confie sempre no seu Deus.
7 Como os descendentes de Canaã, comerciantes que usam balança desonesta e gostam muito de extorquir,
8 Efraim orgulha-se e exclama: "Como fiquei rico e abastado! Em todos os trabalhos que realizei, não encontrarão em mim nenhum crime ou pecado".
9 "Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito; farei vocês voltarem a morar em tendas, como no dia de suas festas fixas.
10 Eu mesmo falava aos profetas, dava-lhes muitas visões, e por meio deles falava em parábolas. "
11 Como Gileade é ímpia! Seu povo não vale nada! Eles sacrificam bois em Gilgal, mas os seus altares são como montes de pedras num campo arado.
12 Jacó fugiu para a terra de Arã; Israel trabalhou para obter uma mulher; por ela cuidou de ovelhas.
13 O Senhor usou um profeta para tirar Israel do Egito, e por meio de um profeta cuidou dele.
14 Efraim amargamente o provocou à ira; seu Senhor fará cair sobre ele a culpa do sangue que derramou e lhe devolverá o seu desprezo.
1 Ephraïm se repaît de souffle - et il poursuit le vent d'Orient - chaque jour il multiplie la fausseté et la vanité, Ils concluent une alliance avec l'Assyrie - et l'on porte de l'huile en tribut à l'Egypte.
2 Mais voici que Yahweh intente un procès, d'accord avec Juda - pour venger sur Jacob ses œuvres et le rétribuer selon ses actes.
3 Dès le sein de sa mère, Jacob supplanta son frère, - et à son âge mûr, il lutta avec Dieu, -
4 mais l'ange de Yahweh résista et l'emporta. Il pleura et implora grâce. - Il finit par le retrouver à Béthel - et là il daigna nous parler.
5 Et Yahweh, le Dieu des armées, - Yahweh se souvint de lui.
6 Toi aussi, tu peux retourner à ton Dieu, - à condition de garder la bonté et la justice, - de mettre en ton Dieu ton espoir à tout jamais.
7 Devenue marchand Jacob prit en main une balance trompeuse, - il aime frauder.
8 Cependant Ephraïm osa dire : - je me suis enrichi, j'ai trouvé l'opulence, Quelles que soient mes richesses, - on ne trouvera pas chez moi - l'ignominie d'un bonheur dû au péché.
9 Mais moi Yahweh, ton Dieu depuis la terre d'Egypte, - je te ferai habiter de nouveau - sous les tentes comme au temps jadis.
10 Quand je parlai aux prophètes, - et que je multipliai les visions, - et que, par les mains des prophètes, je fis périr les pécheurs.
11 Avec Galaad l'iniquité fit son entrée, - ils y sont devenus néant. - A Galgala, ils ont sacrifié aux taureaux. Aussi leurs autels deviendront-ils - comme des tas de pierres sur les sillons des champs
12 Alors que Jacob s'enfuit aux plaines d'Aram - et qu’Israël entra en service pour une femme, - et pour une femme garda les troupeaux.
13 Yahweh, par un prophète, - fit remonter Israël d'Egypte - et par un prophète, il le garda.
14 Ephraïm, au contraire, se livra à d'amères provocations, - mais son Maître fera retomber sur lui le sang versé, - et lui rendra son ignominie.