Preparativos para a construção do templo
5.0 No texto hebraico, 5.1-18 corresponde a 5.15-32. 1 Quando Hirão, rei de Tiro, soube que Salomão tinha sido ungido rei, mandou os seus servos a Salomão, pois sempre tinha sido amigo leal de Davi. 2 Salomão enviou esta mensagem a Hirão:
3 "Tu sabes que foi por causa das guerras travadas de todos os lados contra o meu pai, Davi, que ele não pôde construir um templo em honra ao nome do Senhor, o seu Deus, até que o Senhor pusesse os seus inimigos debaixo dos seus pés. 4 Agora, porém, o Senhor, o meu Deus, concedeu-me paz de todos os lados, e não tenho que enfrentar nem inimigos nem calamidades. 5 Pretendo, por isso, construir um templo em honra ao nome do Senhor, o meu Deus, conforme o Senhor disse ao meu pai, Davi: ‘O seu filho, a quem porei no trono em seu lugar, construirá o templo para o meu nome’.
6 "Agora te peço que ordenes que cortem para mim cedros do Líbano. Os meus servos trabalharão com os teus, e eu te pagarei o salário que determines para os teus servos. Sabes que não há entre nós ninguém tão hábil em cortar árvores quanto os sidônios".
7 Hirão ficou muito alegre quando ouviu a mensagem de Salomão e exclamou:
— Bendito seja o Senhor hoje, pois deu a Davi um filho sábio para governar esse grande povo!
8 Hirão enviou a seguinte mensagem a Salomão:
"Recebi a mensagem que me enviaste e atenderei ao teu desejo, enviando-te madeira de cedro e de junípero. 9 Os meus servos levarão a madeira do Líbano até o mar, e eu a farei flutuar em balsas até o lugar que me indicares. Ali eu desamarrarei a madeira, e tu poderás levá-la. Em troca, desejo que forneças alimento para a minha corte".
10 Assim, Hirão fornecia toda a madeira de cedro e de junípero que Salomão desejava, 11 e Salomão deu a Hirão vinte mil coros5.11 Isto é, cerca de 3.250 toneladas. de trigo como mantimento para a corte de Hirão, além de vinte mil batos5.11 Isto é, cerca de 440.000 litros. Conforme a Septuaginta. Veja 2Cr 2.10. O texto hebraico traz vinte coros. de azeite de oliva puro. Era o que Salomão dava anualmente a Hirão. 12 O Senhor deu sabedoria a Salomão, como lhe havia prometido. Houve paz entre Hirão e Salomão, e os dois fizeram um tratado.
13 O rei Salomão impôs trabalhos forçados a trinta mil homens de todo o Israel. 14 Ele os mandou para o Líbano em grupos de dez mil por mês, que se revezavam: passavam um mês no Líbano e dois meses em casa. Adonirão5.14 Conforme alguns manuscritos da Septuaginta e a Versão Siríaca. O Texto Massorético traz Adorão. chefiava o trabalho forçado. 15 Salomão tinha setenta mil carregadores, oitenta mil cortadores de pedra nas colinas 16 e três mil e trezentos5.16 Isto é, cerca de 440.000 litros. Alguns manuscritos da Septuaginta trazem três mil e seiscentos. Veja 2Cr 2.2,18. capatazes que supervisionavam o trabalho e comandavam os trabalhadores. 17 Para o alicerce do templo, o rei ordenou que fossem retiradas da pedreira grandes blocos de pedra lavrada de qualidade superior. 18 Os construtores de Salomão e de Hirão e os homens de Gebal5.18 Isto é, Biblos. cortavam e preparavam a madeira e as pedras para a construção do templo.
1 Und 2. Chron. 2 Hiram, der König von Tyrus, sandte seine Knechte zu Salomo, denn er hatte gehört, daß man ihn zum König gesalbt hatte an seines Vaters Statt; denn Hiram war allezeit ein Freund Davids gewesen. 2 Und Salomo sandte zu Hiram und ließ ihm sagen: 3 Du weißt ja, daß mein Vater David nicht vermochte, dem Namen Jehovas, seines Gottes, ein Haus zu bauen, wegen der Kriege, mit welchen sie ihn umgaben, bis Jehova sie unter seine Fußsohlen legte. 4 Nun aber hat Jehova, mein Gott, mir Ruhe geschafft ringsum; da ist kein Widersacher mehr und kein schlimmes Begegnis. 5 Und siehe, ich gedenke dem Namen Jehovas, meines Gottes, ein Haus zu bauen, so wie Jehova zu meinem Vater David geredet und gesagt hat: Dein Sohn, den ich an deiner Statt auf deinen Thron setzen werde, der soll meinem Namen ein Haus bauen. 6 Und nun gebiete, daß man mir Cedern vom Libanon haue; und meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein; und den Lohn deiner Knechte will ich dir geben nach allem, was du sagen wirst; denn du weißt ja, daß niemand unter uns ist, der Holz zu hauen versteht wie die Zidonier. 7 Und es geschah, als Hiram die Worte Salomos hörte, da freute er sich sehr; und er sprach: Gepriesen sei heute Jehova, der David einen weisen Sohn gegeben hat über dieses große Volk! 8 Und Hiram sandte zu Salomo und ließ ihm sagen: Ich habe gehört, was du mir entboten hast; ich will all dein Begehr tun betreffs des Cedernholzes und betreffs des Cypressenholzes. 9 Meine Knechte sollen es vom Libanon an das Meer hinabbringen; und ich werde auf dem Meere Flöße daraus machen und sie bis an den Ort bringen lassen, den du mir angeben wirst, und dort will ich sie zerlegen lassen; und du sollst es abholen. Du aber sollst mein Begehr tun, indem du den Speisebedarf meines Hauses gibst.
10 Und so gab Hiram dem Salomo Cedernholz und Cypressenholz nach all seinem Begehr. 11 Salomo aber gab Hiram 20000 Kor Weizen zur Nahrung für sein Haus, und zwanzig Kor zerstoßenes Öl: so gab Salomo dem Hiram Jahr für Jahr. 12 Und Jehova gab Salomo Weisheit, so wie er zu ihm geredet hatte; und es war Friede zwischen Hiram und Salomo, und sie machten einen Bund miteinander. 13 Und der König Salomo hob Fronarbeiter aus ganz Israel aus, und der Fronarbeiter waren 30000 Mann. 14 Und er schickte sie auf den Libanon, 10000 im Monat, wechselweise: einen Monat waren sie auf dem Libanon, zwei Monate in ihrem Hause; und Adoniram war über die Fronarbeiter. 15 Und Salomo hatte 70000 Lastträger und 80000 Steinhauer im Gebirge, 16 ohne die Oberaufseher Salomos, welche über die Arbeit waren, 3300, die über das Volk walteten, das an der Arbeit beschäftigt war. 17 Und der König gebot, und sie brachen große Steine, wertvolle And.: schwere; so auch Kap. 7,9 . 10. 11 Steine, um den Grund des Hauses zu legen, behauene Steine. 18 Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gibliter S. Jos. 13,5; die Gibliter gehörten zu den Phöniziern behieben sie, und sie richteten das Holz und die Steine zum Bau des Hauses zu.