Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 18

ELB71

Elias e Obadias

1 Depois de um longo tempo, no terceiro ano, a palavra do Senhor veio a Elias:

apresentar-se a Acabe, pois enviarei chuva sobre a terra.

2 Então, Elias foi apresentar-se a Acabe.

Como a fome era grande em Samaria, 3 Acabe convocou Obadias, o responsável pelo palácio, homem que temia muito o Senhor. 4 Jezabel estava exterminando os profetas do Senhor. Por isso, Obadias reuniu cem profetas e os escondeu em duas cavernas, cinquenta em cada uma, e lhes forneceu comida e água. 5 Certa vez, Acabe disse a Obadias:

Vamos a todas as fontes e a todos os rios do país. Talvez consigamos achar um pouco de capim para manter vivos os cavalos e as mulas, e assim não será preciso matar nenhum animal.

6 Para isso, dividiram o território que iam percorrer; Acabe foi em uma direção, e Obadias em outra.

7 Quando Obadias estava a caminho, Elias foi encontrá-lo. Obadias o reconheceu, prostrou-se com o rosto em terra e perguntou:

És tu mesmo, o meu senhor Elias?

8 Sou respondeu Elias.

dizer ao seu senhor: "Elias está aqui".

9 O que eu fiz de errado perguntou Obadias , para que entregues teu servo a Acabe e ele me mate? 10 Tão certo como vive o Senhor, o teu Deus, não uma nação ou reino aonde o rei, meu senhor, não tenha enviado alguém para procurar por ti. Sempre que uma nação ou reino afirmava que tu não estavas , ele os fazia jurar que não te haviam encontrado. 11 Mas agora me dizes para ir dizer ao meu senhor: "Elias está aqui". 12 Não sei para onde o Espírito do Senhor poderá levar-te quando eu te deixar. Se eu for e disser isso a Acabe e ele não te encontrar, ele me matará. Eu, que sou teu servo, sou temente ao Senhor desde a minha juventude. 13 Por acaso, não ouviste, meu senhor, o que eu fiz enquanto Jezabel estava matando os profetas do Senhor? Escondi cem dos profetas do Senhor em duas cavernas, cinquenta em cada uma, e lhes forneci comida e água. 14 E agora me dizes que dizer ao meu senhor: "Elias está aqui". Ele vai me matar!

15 Elias disse:

Tão certo como vive o Senhor dos Exércitos, a quem eu sirvo, hoje eu me apresentarei a Acabe.

Elias no monte Carmelo

16 Então, Obadias foi encontrar-se com Acabe, passou-lhe a informação, e Acabe foi ao encontro de Elias. 17 Quando viu Elias, disse-lhe:

É você mesmo, perturbador de Israel?

18 Não tenho perturbado Israel Elias respondeu , mas sim você e a família do seu pai. Vocês abandonaram os mandamentos do Senhor e seguiram os baalins. 19 Agora convoque todo o povo de Israel para encontrar-se comigo no monte Carmelo. Traga os quatrocentos e cinquenta profetas de Baal e os quatrocentos profetas de Aserá que comem à mesa de Jezabel.

20 Então, Acabe convocou todos os israelitas e reuniu os profetas no monte Carmelo. 21 Elias apresentou-se a todo o povo e disse:

Até quando vocês vão titubear para um lado e para outro? Se o Senhor é Deus, sigam-no; se, porém, é Baal, sigam-no.

O povo, contudo, nada respondeu.

22 Elias, então, disse:

Eu sou o único que restou dos profetas do Senhor, mas quatrocentos e cinquenta profetas de Baal. 23 Tragam dois novilhos. Escolham os profetas de Baal um novilho, cortem-no em pedaços e o ponham sobre a lenha, mas não acendam fogo. Eu prepararei o outro novilho e o colocarei sobre a lenha, mas não acenderei fogo nela. 24 Então, vocês invocarão o nome do seu deus, e eu invocarei o nome do Senhor. Aquele que responder por meio do fogo é que é Deus.

Então, todo o povo disse:

O que você disse é bom.

25 Elias disse aos profetas de Baal:

Escolham um dos novilhos e preparem-no primeiro, visto que vocês são muitos. Clamem pelo nome do seu deus, mas não acendam o fogo.

26 Então, pegaram o novilho que lhes foi dado e o prepararam.

Clamaram pelo nome de Baal desde a manhã até o meio-dia:

Ó Baal, responde-nos! gritavam.

Dançavam em volta do altar que haviam feito, mas não houve nenhuma resposta; ninguém respondeu.

27 Ao meio-dia, Elias começou a zombar deles.

Gritem mais alto dizia , que ele é um deus! Quem sabe está meditando, ou ocupado, ou viajando. Talvez esteja dormindo e precise ser despertado!

28 Então, passaram a gritar ainda mais alto e a ferir-se com espadas e lanças, de acordo com o costume deles, até sangrarem. 29 Passou o meio-dia, e eles continuaram profetizando em transe até a apresentação da oferta da tarde. Contudo, não houve resposta; ninguém respondeu nem deu atenção.

30 Então, Elias disse a todo o povo:

Aproximem-se de mim.

O povo aproximou-se, e Elias reparou o altar do Senhor, que estava em ruínas. 31 Depois, apanhou doze pedras, uma para cada tribo dos descendentes de Jacó, a quem a palavra do Senhor tinha sido dirigida, dizendo-lhe: "O seu nome será Israel". 32 Com as pedras, construiu um altar dedicado ao nome do Senhor e cavou ao redor do altar uma valeta na qual poderiam ser semeados dois seás18.32 Isto é, cerca de 11 quilogramas. de sementes. 33 Arrumou a lenha, cortou o novilho em pedaços e o pôs sobre a lenha. 34 Então, disse:

Encham de água quatro jarras e derramem-na sobre o holocausto18.34 Isto é, sacrifício totalmente queimado; também no versículo 38. e sobre a lenha.

Façam o mesmo novamente disse.

Eles o fizeram de novo.

Façam o mesmo pela terceira vez ordenou de novo.

Eles o fizeram pela terceira vez. 35 A água escorreu em volta do altar e encheu até a valeta.

36 No momento da apresentação da oferta, o profeta Elias pôs-se à frente do altar e orou:

Ó Senhor, Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, que hoje fique conhecido que tu és Deus em Israel, que sou o teu servo e que fiz todas estas coisas por ordem tua. 37 Responde-me, ó Senhor, responde-me, para que este povo saiba que tu, ó Senhor, és Deus e que fazes o coração deles voltar para ti.

38 Então, o fogo do Senhor caiu e queimou completamente o holocausto, a lenha, as pedras e o chão, e também secou totalmente a água na valeta.

39 Quando todo o povo viu isso, todos caíram prostrados e gritaram:

O Senhor é Deus! O Senhor é Deus!

40 Então, Elias ordenou-lhes:

Prendam os profetas de Baal. Não deixem nenhum escapar!

Eles os prenderam, e Elias os fez descer ao rio Quisom e os matou.

41 Então, Elias disse a Acabe:

comer e beber, pois ouço o barulho de uma forte chuva.

42 Acabe foi comer e beber, mas Elias subiu até o topo do Carmelo, curvou-se até o chão e pôs o rosto entre os joelhos.

43 e olhe na direção do mar disse ao seu servo.

Ele foi, olhou e disse:

Não nada .

Sete vezes Elias ordenou:

Volte para ver.

44 Na sétima vez, o servo disse:

Uma nuvem tão pequena quanto a mão de um homem está se levantando do mar.

Então, Elias disse:

dizer a Acabe: "Prepare o seu carro e desça antes que a chuva o impeça".

45 Enquanto isso, nuvens escuras apareceram no céu, começou a ventar e a chover forte, e Acabe partiu de carruagem para Jezreel. 46 A mão do Senhor veio sobre Elias, e ele, prendendo a capa com o cinto, correu à frente de Acabe por todo o caminho até Jezreel.

1 Und es vergingen viele Tage, da geschah das Wort Jehovas zu Elia im dritten Jahre also: Gehe hin, zeige dich Ahab; und ich will Regen geben auf den Erdboden. 2 Und Elia ging hin, um sich Ahab zu zeigen. Die Hungersnot aber war stark in Samaria. 3 Und Ahab rief Obadja, der über das Haus war. (Obadja aber fürchtete Jehova sehr; 4 und es geschah, als Isebel die Propheten Jehovas ausrottete, da nahm Obadja hundert Propheten und versteckte sie, je fünfzig Mann in eine Höhle, und versorgte sie mit Brot und Wasser.) 5 Und Ahab sprach zu Obadja: Gehe durch das Land zu allen Wasserquellen und zu allen Bächen; vielleicht finden wir Gras, daß wir Rosse und Maultiere am Leben erhalten und nichts von dem Vieh ausrotten müssen. 6 Und sie teilten das Land unter sich, um es zu durchziehen; Ahab ging auf einem Wege allein, und Obadja ging auf einem Wege allein. 7 Und als Obadja auf dem Wege war, siehe, da kam Elia ihm entgegen. Und er erkannte ihn und fiel auf sein Angesicht und sprach: Bist du es, mein Herr Elia? 8 Und er sprach zu ihm: Ich bin’s; gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist da! 9 Und er sprach: Was habe ich gesündigt, daß du deinen Knecht in die Hand Ahabs geben willst, daß er mich töte? 10 So wahr Jehova, dein Gott, lebt, wenn es eine Nation oder ein Königreich gibt, wohin mein Herr nicht gesandt hat, um dich zu suchen! Und sprachen sie: Er ist nicht da, so ließ er das Königreich und die Nation schwören, daß man dich nicht gefunden hätte. 11 Und nun sprichst du: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist da! 12 Und es wird geschehen, wenn ich von dir weggehe, so wird der Geist Jehovas dich tragen, ich weiß nicht wohin; und komme ich, es Ahab zu berichten, und er findet dich nicht, so wird er mich töten. Und dein Knecht fürchtet doch Jehova von meiner Jugend an. 13 Ist meinem Herrn nicht berichtet worden, was ich getan habe, als Isebel die Propheten Jehovas tötete? daß ich von den Propheten Jehovas hundert Mann versteckte, je fünfzig Mann in eine Höhle, und sie mit Brot und Wasser versorgte? 14 Und nun sprichst du: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist da! und er wird mich töten. 15 Aber Elia sprach: So wahr Jehova der Heerscharen lebt, vor dessen Angesicht ich stehe, heute werde ich mich ihm zeigen! 16 Da ging Obadja hin, Ahab entgegen, und berichtete es ihm. Und Ahab ging hin, Elia entgegen.

17 Und es geschah, als Ahab Elia sah, da sprach Ahab zu ihm: Bist du da, der Israel in Trübsal bringt? 18 Und er sprach: Ich habe Israel nicht in Trübsal gebracht, sondern du und das Haus deines Vaters, indem ihr die Gebote Jehovas verlassen habt, und du den Baalim nachgewandelt bist. 19 Und nun sende hin, versammle ganz Israel zu mir nach dem Berge Karmel, und die 450 Propheten des Baal und die 400 Propheten der Aschera, die am Tische Isebels essen. 20 Da sandte Ahab unter allen Kindern Israel umher und versammelte die Propheten nach dem Berge Karmel.

21 Da trat Elia zu dem ganzen Volke hin und sprach: Wie lange hinket ihr auf beiden Seiten? Wenn Jehova Gott W. der Gott d. h. der wahre Gott ist, so wandelt ihm nach; wenn aber der Baal, so wandelt ihm nach! Und das Volk antwortete ihm kein Wort. 22 Und Elia sprach zu dem Volke: Ich allein bin übriggeblieben, ein Prophet Jehovas, und der Propheten des Baal sind 450 Mann. 23 So gebe man uns zwei Farren; und sie mögen sich den einen von den Farren auswählen und ihn zerstücken und aufs Holz legen, aber sie sollen kein Feuer daran legen; und ich, ich werde den anderen Farren zurichten und aufs Holz legen, aber ich werde kein Feuer daran legen. 24 Und rufet ihr den Namen eures Gottes an, und ich, ich werde den Namen Jehovas anrufen; und der Gott, der mit Feuer antworten wird, der sei Gott! W. der Gott, d. h. der wahre Gott Da antwortete das ganze Volk und sprach: Das Wort ist gut. - 25 Und Elia sprach zu den Propheten des Baal: Wählet euch einen von den Farren aus und richtet ihn zuerst zu, denn ihr seid die Vielen, und rufet den Namen eures Gottes an; aber ihr sollt kein Feuer daran legen. 26 Und sie nahmen den Farren, den man ihnen gegeben hatte, und richteten ihn zu; und sie riefen den Namen des Baal an vom Morgen bis zum Mittag und sprachen: Baal, antworte uns! Aber da war keine Stimme, und niemand antwortete. Und sie hüpften um den Altar, den man gemacht hatte. 27 Und es geschah am Mittag, da verspottete sie Elia und sprach: Rufet mit lauter Stimme, denn er ist ja ein Gott! denn er ist in Gedanken, oder er ist beiseite gegangen, oder er ist auf der Reise; vielleicht schläft er und wird aufwachen. 28 Und sie riefen mit lauter Stimme und ritzten sich nach ihrer Weise mit Schwertern und mit Lanzen, bis sie Blut an sich vergossen. 29 Und es geschah, als der Mittag vorüber war, da weissagten S. die Anm. zu 1. Sam. 10,5 sie bis zur Zeit, da man das Speisopfer opfert; aber da war keine Stimme und keine Antwort W. kein Antwortender und kein Aufmerken. 30 Da sprach Elia zu dem ganzen Volke: Tretet her zu mir! Und das ganze Volk trat zu ihm hin. Und er stellte den niedergerissenen Altar Jehovas wieder her. 31 Und Elia nahm zwölf Steine, nach der Zahl der Stämme der Söhne Jakobs, zu welchem das Wort Jehovas geschehen war, indem er sprach: Israel soll dein Name sein! 32 und er baute von den Steinen einen Altar im Namen Jehovas; und er machte rings um den Altar einen Graben im Umfange von zwei Maß Saat; d. h. so breit, daß man ihn mit zwei Maß Getreide hätte besäen können33 und er richtete das Holz zu und zerstückte den Farren und legte ihn auf das Holz. 34 Und er sprach: Füllet vier Eimer mit Wasser, und gießet es auf das Brandopfer und auf das Holz. Und er sprach: Tut es zum zweiten Male! und sie taten es zum zweiten Male. Und er sprach: Tut es zum dritten Male! und sie taten es zum dritten Male. 35 Und das Wasser lief rings um den Altar; und auch den Graben füllte er mit Wasser. 36 Und es geschah zur Zeit, da man das Speisopfer opfert, da trat Elia, der Prophet, herzu und sprach: Jehova, Gott Abrahams, Isaaks und Israels! Heute werde kund, daß du Gott in Israel bist, und ich dein Knecht, und daß ich nach deinem Worte alles dieses getan habe. 37 Antworte mir, Jehova, antwortete mir, damit dieses Volk wisse, daß du, Jehova, Gott Eig. der Gott; wie v 21. 24 bist, und daß du ihr Herz zurückgewendet hast! 38 Da fiel Feuer Jehovas herab und verzehrte das Brandopfer und das Holz und die Steine und die Erde; und das Wasser, das im Graben war, leckte es auf. 39 Und als das ganze Volk es sah, da fielen sie auf ihr Angesicht und sprachen: Jehova, er ist Gott! Eig. der Gott; wie Vers 21. 24 Jehova, er ist Gott! Eig. der Gott; wie Vers 21. 24 - 40 Und Elia sprach zu ihnen: Greifet die Propheten des Baal, keiner von ihnen entrinne! Und sie griffen sie; und Elia führte sie hinab an den Bach Kison und schlachtete sie daselbst.

41 Und Elia sprach zu Ahab: Gehe hinauf, und trink, denn es ist ein Rauschen eines gewaltigen Regens. 42 Und Ahab ging hinauf, um zu essen und zu trinken. Elia aber stieg auf den Gipfel des Karmel; und er beugte sich zur Erde und tat sein Angesicht zwischen seine Knie. 43 Und er sprach zu seinem Knaben: Gehe doch hinauf, schaue nach dem Meere hin. Und er ging hinauf und schaute, und er sprach: Es ist nichts da. Und er sprach: Gehe wieder hin, siebenmal. 44 Und es geschah beim siebten Male, da sprach er: Siehe, eine Wolke, klein wie eines Mannes Hand, steigt aus dem Meere herauf. Da sprach er: Gehe hinauf, sprich zu Ahab: Spanne an und fahre hinab, daß der Regen dich nicht aufhalte! 45 Und es geschah unterdessen, da ward der Himmel schwarz von Wolken und Wind, und es kam ein starker Regen; und Ahab bestieg den Wagen und ging nach Jisreel. 46 Und die Hand Jehovas kam über Elia; und er gürtete seine Lenden und lief vor Ahab her bis nach Jisreel hin.

Veja também