A arca é levada para Jerusalém
1 De novo, Davi reuniu os melhores guerreiros de Israel; trinta mil ao todo. 2 Ele e todas as tropas que o acompanhavam partiram rumo a Baalá, em Judá,6.2 Isto é, Quiriate-Jearim. para buscar a arca de Deus, arca sobre a qual é invocado o Nome,6.2 Conforme o hebraico; a Septuaginta e a Vulgata não trazem o Nome. o nome do Senhor dos Exércitos, cujo trono está entre os querubins sobre a arca. 3 Puseram a arca de Deus em uma carroça nova e a levaram da casa de Abinadabe, que ficava em uma colina. Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, conduziam a carroça 4 com a arca de Deus;6.3,4 Conforme os manuscritos do mar Morto e alguns da Septuaginta. O Texto Massorético traz carroção 4 e o trouxeram com a arca de Deus desde a casa de Abinadabe, que ficava na colina. Aiô andava na frente dela. 5 Davi e todos os israelitas celebravam com grande entusiasmo diante do Senhor, ao som de canções,6.5 Texto Massorético; os manuscritos do mar Morto e a Septuaginta adicionam cantando. Veja 1Cr 13.8. harpas, liras, tamborins, chocalhos e címbalos.
6 Quando chegaram à eira de Nacom, Uzá esticou o braço e segurou a arca de Deus, porque os bois haviam tropeçado. 7 A ira do Senhor se acendeu contra Uzá por esse ato de irreverência. Por isso, Deus o feriu, e ele morreu ali mesmo, ao lado da arca de Deus.
8 Davi ficou irado porque o Senhor havia atacado Uzá. Até hoje aquele lugar é chamado Perez-Uzá.6.8 Perez-Uzá significa ataque contra Uzá.
9 Naquele dia, Davi teve medo do Senhor e se perguntou: "Como a arca do Senhor chegará até mim?". 10 Assim, Davi já não quis levar a arca do Senhor para ficar com ele na Cidade de Davi. Em vez disso, levou-a para a casa de Obede-Edom, o giteu. 11 A arca do Senhor ficou na casa de Obede-Edom, o giteu, por três meses, e o Senhor o abençoou e a toda a sua família.
12 Disseram ao rei Davi:
— O Senhor tem abençoado a família de Obede-Edom e tudo o que ele possui, por causa da arca de Deus.
Então, Davi, com grande festa, foi à casa de Obede-Edom e ordenou que levassem a arca de Deus para a Cidade de Davi. 13 Quando os que carregavam a arca do Senhor davam seis passos, ele sacrificava um boi e um novilho gordo. 14 Davi, vestindo o colete sacerdotal de linho, foi dançando com todas as suas forças diante do Senhor. 15 Assim, ele e todos os israelitas levavam a arca do Senhor com gritos de alegria e ao som de trombetas.
16 Aconteceu que, entrando a arca do Senhor na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, observava de uma janela. Ao ver o rei Davi saltando e dançando diante do Senhor, ela o desprezou em seu coração.
17 Eles trouxeram a arca do Senhor e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado. Então, Davi ofereceu holocaustos6.17 Isto é, sacrifícios totalmente queimados; também no versículo 18. e ofertas de comunhão diante do Senhor. 18 Depois de oferecer os holocaustos e as ofertas de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos 19 e deu uma rosca, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas-passas a cada homem e a cada mulher israelita na multidão. Então, todo o povo partiu, cada um para a sua casa.
20 Voltando Davi para casa para abençoar a sua família, Mical, filha de Saul, saiu ao seu encontro e lhe disse:
— Como o rei de Israel se destacou hoje, despindo-se sem pudor diante das escravas dos seus servos, como um homem vulgar!
21 Davi, porém, disse a Mical:
— Tudo o que fiz foi diante do Senhor, aquele que me escolheu em lugar do seu pai e de toda a casa dele, quando me designou príncipe sobre o povo do Senhor, sobre Israel; por isso, celebrarei diante do Senhor. 22 Eu me rebaixarei ainda mais e me humilharei aos meus próprios olhos. Contudo, serei honrado por essas escravas que você mencionou.
23 Mical, filha de Saul, jamais teve filhos até o final da sua vida.
1 Und 1. Chron 13 David versammelte wiederum alle Auserlesenen in Israel, 30000 Mann. 2 Und David machte sich auf und zog hin, und alles Volk, das bei ihm war, nach Im hebr. Text steht: von Baale-Juda, um von dannen die Lade Gottes heraufzubringen, welche nach dem Namen, dem Namen Jehovas der Heerscharen, der zwischen O. über den Cherubim thront, genannt wird. 3 Und sie stellten die Lade Gottes auf einen neuen Wagen, und brachten sie aus dem Hause Abinadabs weg, das auf dem Hügel war; 1. Sam. 7,1 und Ussa und Achjo, die Söhne Abinadabs, führten den neuen Wagen. 4 Und sie brachten sie aus dem Hause Abinadabs weg, das auf dem Hügel war, indem sie die Lade Gottes begleiteten; W. mit (oder bei) der Lade Gottes; viell. ist zu l.: und Ussa war bei der Lade Gottes und Achjo ging vor der Lade her. 5 Und David und das ganze Haus Israel spielten vor Jehova mit allerlei Instrumenten von Cypressenholz, Viell. ist zu lesen wie 1. Chron. 13,8 und mit Lauten und mit Harfen und mit Tamburinen und mit Sistren Instrumente von Metallstäben, mit Ringen behängt und mit Cymbeln.
6 Und als sie zur Tenne Nakons kamen, da langte Ussa nach der Lade Gottes und faßte sie an, denn die Rinder hatten sich losgerissen. O. waren ausgelitten7 Da entbrannte der Zorn Jehovas wider Ussa, und Gott schlug ihn daselbst wegen des Vergehens; und er starb daselbst bei der Lade Gottes. 8 Und David entbrannte Vergl. die Anm. zu 1. Sam. 15,11 darüber, daß Jehova einen Bruch an Ussa gemacht hatte; und er nannte jenen Ort Perez-Ussa, Bruch Ussas bis auf diesen Tag. 9 Und David fürchtete sich vor Jehova an selbigem Tage und sprach: Wie soll die Lade Jehovas zu mir kommen? 10 Und David wollte die Lade Jehovas nicht zu sich einkehren lassen in die Stadt Davids; und David ließ sie beiseite bringen in das Haus Obed-Edoms, des Gathiters. 11 Und die Lade Jehovas blieb in dem Hause Obed-Edoms, des Gathiters, drei Monate. Und Jehova segnete Obed-Edom und sein ganzes Haus.
12 Und 1. Chron. 15,2 usw. es wurde dem König David berichtet und gesagt: Jehova hat das Haus Obed-Edoms und alles, was sein ist, gesegnet um der Lade Gottes willen. Da ging David hin und holte die Lade Gottes aus dem Hause Obed-Edoms herauf in die Stadt Davids mit Freuden. 13 Und es geschah, wenn die Träger der Lade Jehovas sechs Schritte gegangen waren, so opferte er ein Rind und ein Mastvieh. 14 Und David tanzte mit aller Kraft vor Jehova, und David war mit einem leinenen Ephod Eig. einem Ephod von Weißzeug umgürtet. 15 Und David und das ganze Haus Israel brachten die Lade Jehovas hinauf mit Jauchzen und mit Posaunenschall. 16 Und es geschah, als die Lade Jehovas in die Stadt Davids kam, da schaute Michal, die Tochter Sauls, durchs Fenster; und sie sah den König David vor Jehova hüpfen und tanzen, und sie verachtete ihn in ihrem Herzen. 17 Und 1. Chron. 16 sie brachten die Lade Jehovas hinein und stellten sie an ihren Ort innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und David opferte Brandopfer und Friedensopfer vor Jehova. 18 Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas der Heerscharen. 19 Und er verteilte an das ganze Volk, an die ganze Menge Israels, vom Manne bis zum Weibe, an einen jeden einen Brotkuchen und einen Trunk Wein And.: eine Fleischspende und einen Rosinenkuchen. Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause.
20 Und als David zurückkehrte, um sein Haus zu segnen, O. zu begrüßen ging Michal, die Tochter Sauls, hinaus, David entgegen, und sprach: Wie hat sich heute der König von Israel verherrlicht, da er sich heute vor den Augen der Mägde seiner Knechte entblößt hat, wie sich nur einer der losen Leute entblößt! 21 Da sprach David zu Michal: Vor Jehova, der mich vor deinem Vater und vor seinem ganzen Hause erwählt hat, um mich als Fürst zu bestellen über das Volk Jehovas, über Israel, ja, vor Jehova will ich spielen; And.: habe ich gespielt22 und ich will noch geringer O. geringer geachtet werden denn also, und will niedrig sein in meinen Augen; aber bei den Mägden, von denen du sprichst, bei ihnen werde ich geehrt sein. O. mich verherlichen23 Michal aber die Tochter Sauls, hatte kein Kind bis zum Tage ihres Todes.