1 Como são lindos os seus pés calçados com sandálias,
ó filha do príncipe!
As curvas dos seus quadris são como joias,
obra das mãos de um artífice.
2 O seu umbigo é uma taça redonda
onde nunca falta o vinho de boa mistura.
A sua cintura é um monte de trigo
cercado de lírios.
3 Os seus dois seios são como filhotes de corça,
como filhotes gêmeos de uma gazela.
4 O seu pescoço é como uma torre de marfim.
Os seus olhos são como os açudes de Hesbom,
à porta de Bate-Rabim.
O seu nariz é como a torre do Líbano
voltada para Damasco.
5 A sua cabeça eleva-se como o monte Carmelo.
Os seus cabelos soltos são como fios de púrpura;
o rei foi cativado pelas suas tranças.
6 Como você é linda!
Como você me agrada!
Oh, o amor e as suas delícias!
7 O seu porte é como o da palmeira;
os seus seios, como cachos de frutos.
8 Eu disse: "Subirei a palmeira
e me apossarei dos seus frutos".
Sejam os seus seios como os cachos da videira,
o aroma da sua respiração como maçãs7.8 Ou damascos.
9 e a sua boca como o melhor vinho!
A amada
Sim, vinho que flui para o meu amado,
que desliza suavemente entre os lábios e os dentes.7.9 Conforme a Septuaginta, Áquila, a Vulgata e a Versão Siríaca. O Texto Massorético traz sobre os lábios de quem já vai adormecendo.
10 Eu sou do meu amado,
e ele me deseja.
11 Venha, meu amado,
vamos fugir para o campo,
passemos a noite nos povoados.
12 Vamos cedo para as vinhas,
para ver se as videiras brotaram,
se as suas flores abriram
e se as romãs estão em flor.
Ali eu darei a você o meu amor.
13 As mandrágoras7.13 Isto é, plantas consideradas afrodisíacas capazes de favorecer a fertilidade feminina. exalam a sua fragrância,
e à nossa porta há todo tipo de frutos finos,
frescos e secos,7.13 Hebraico: novos e velhos.
que reservei para você, meu amado.
1 Wie schön sind deine Tritte in den Schuhen, Fürstentochter! Die Biegungen deiner Hüften sind wie ein Halsgeschmeide, ein Werk von Künstlerhand. 2 Dein Nabel ist eine runde Schale, in welcher der Mischwein nicht mangelt; dein Leib ein Weizenhaufen, umzäunt mit Lilien. 3 Deine beiden Brüste sind wie ein Zwillingspaar junger Gazellen. 4 Dein Hals ist wie ein Turm von Elfenbein O. wie der Elfenbeinturm; deine Augen wie die Teiche zu Hesbon am Tore der volkreichen Stadt; deine Nase wie der Libanonturm, der nach Damaskus hinschaut. 5 Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel, und das herabwallende Haar deines Hauptes wie Purpur: ein König ist gefesselt durch deine Locken! 6 Wie schön bist du, und wie lieblich bist du, o Liebe, unter den Wonnen! 7 Dieser dein Wuchs gleicht der Palme, und deine Brüste den Trauben. 8 Ich sprach: Ich will die Palme ersteigen, will ihre Zweige erfassen; und deine Brüste sollen mir sein wie Trauben des Weinstocks, und der Duft deiner Nase wie Äpfel, 9 und dein Gaumen S. die Anm. zu Kap. 5,16 wie der beste Wein,… der meinem Geliebten sanft hinuntergleitet, der über die Lippen der Schlummernden schleicht Viell. ist mit Änderung eines Buchstabens zu lesen: der die Lippen usw. reden macht.
10 Ich bin meines Geliebten und nach mir ist sein Verlangen. 11 Komm, mein Geliebter, laß uns aufs Feld hinausgehen, in den Dörfern übernachten. 12 Wir wollen uns früh aufmachen nach den Weinbergen, wollen sehen, ob der Weinstock ausgeschlagen ist, die Weinblüte sich geöffnet hat, ob die Granaten blühen; dort will ich dir meine Liebe geben. 13 Die Liebesäpfel wie 1. Mose 30,14; Mandragoren, Alraunen duften, und über unseren Türen sind allerlei edle Früchte, neue und alte, die ich, mein Geliebter, dir aufbewahrt habe.