Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 2

ELB71

O homem com a corda de medir

1 Olhei, em seguida, e vi um homem com uma corda de medir na mão. 2 Perguntei-lhe:

Aonde você vai?

Ele me respondeu:

Vou medir Jerusalém, para saber a sua largura e o seu comprimento.

3 Então, o anjo que falava comigo retirou-se, e outro anjo foi ao seu encontro 4 e lhe disse:

Corra e diga àquele jovem: "Jerusalém será habitada como uma cidade sem muros por causa dos seus muitos habitantes e rebanhos. 5 E eu mesmo serei para ela um muro de fogo ao seu redor declara o Senhor e dentro dela serei a sua glória".

6 Atenção! Atenção! Fujam da terra do norte declara o Senhor , porque eu os espalhei aos quatro ventos do céu declara o Senhor.

7 Atenção, ó Sião! Escapem, vocês que vivem na Filha da Babilônia! 8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: "Ele me enviou para buscar a sua glória entre as nações que saquearam vocês, porque todo aquele que tocar em vocês toca na menina dos olhos dele. 9 Certamente levantarei a minha mão contra as nações, de forma que serão um espólio para os seus servos". Então, vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou.

10 Cante e alegre-se, ó Filha de Sião! Porque estou chegando e habitarei em seu meio declara o Senhor.

11 Muitas nações se unirão ao Senhor naquele dia e se tornarão o meu povo. Então, habitarei no seu meio e você saberá que o Senhor dos Exércitos me enviou a você. 12 O Senhor herdará Judá como sua propriedade na terra santa e escolherá de novo Jerusalém. 13 Aquiete-se toda a humanidade diante do Senhor, porque ele se levantou de sua santa habitação.

1 Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, ein Mann, und eine Meßschnur war in seiner Hand. 2 Und ich sprach: Wohin gehst du? Und er sprach zu mir: Jerusalem zu messen, um zu sehen, wie groß seine Breite und wie groß seine Länge ist. 3 Und siehe, der Engel, der mit mir redete, ging aus; und ein anderer Engel ging aus, ihm entgegen. 4 Und er sprach zu ihm: Laufe, rede zu diesem Jüngling und sprich: Als offene Stadt wird Jerusalem bewohnt werden O. bleiben, daliegen wegen der Menge Menschen und Vieh in seiner Mitte. 5 Und ich, spricht Jehova, werde ihm eine feurige Mauer sein ringsum, und werde zur Herrlichkeit sein in seiner Mitte. -

6 Hui! Hui! fliehet aus dem Lande des Nordens! spricht Jehova; denn nach den vier Winden Eig. wie die vier Winde des Himmels breite ich euch aus And. üb.: habe ich euch zerstreut, spricht Jehova. 7 Hui! entrinne, Zion, die du wohnst bei der Tochter Babels! 8 Denn so spricht Jehova der Heerscharen: Nach der Herrlichkeit hat er mich zu den Nationen gesandt, die euch geplündert haben; denn wer euch antastet, tastet seinen Augapfel an. 9 Denn siehe, ich werde meine Hand über sie schwingen, und sie werden denen zum Raube sein, welche ihnen dienten; und ihr werdet erkennen, daß Jehova der Heerscharen mich gesandt hat. -

10 Jubele und freue dich, Tochter Zion! denn siehe, ich komme und werde in deiner Mitte wohnen, spricht Jehova. 11 Und an jenem Tage werden viele Nationen sich an Jehova anschließen, und sie werden mein Volk sein; und ich werde in deiner Mitte wohnen, und du wirst erkennen, daß Jehova der Heerscharen mich zu dir gesandt hat. 12 Und Jehova wird Juda als sein Erbteil besitzen O. in Besitz nehmen in dem heiligen Lande und wird Jerusalem noch erwählen. 13 Alles Fleisch schweige Eig. Still, alles Fleisch vor Jehova! denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Wohnung.

Veja também