A herança dos sacerdotes e dos levitas
1 — Os sacerdotes levitas e toda a tribo de Levi não terão posse nem herança em Israel. Viverão das ofertas sacrificadas para o Senhor, preparadas no fogo, pois esta é a herança deles. 2 Não terão herança alguma no meio dos seus compatriotas; o Senhor é a herança deles, conforme lhes prometeu.
3 — Quando o povo sacrificar um novilho ou uma ovelha, os sacerdotes terão direito à perna dianteira, à queixada e ao estômago. 4 Vocês terão que dar-lhes as primícias do trigo, do vinho e do azeite, e a primeira lã da tosquia das ovelhas, 5 pois, de todas as tribos, o Senhor, o seu Deus, escolheu os levitas e os descendentes deles para estarem na presença do Senhor e para ministrarem sempre no seu nome.
6 — Se um levita que estiver morando em qualquer cidade de Israel desejar peregrinar a um local escolhido pelo Senhor, 7 poderá ministrar em nome do Senhor, o seu Deus, à semelhança de todos os outros levitas que ali servem na presença do Senhor. 8 Ele receberá uma porção de alimento igual à dos outros levitas; além disso, ficará com o que receber com a venda dos bens da sua família.
Advertência contra práticas pagãs
9 — Quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês, não aprendam a fazer as coisas detestáveis que as nações de lá praticam. 10 Não permitam que se ache alguém no meio de vocês que queime em sacrifício o seu filho ou a sua filha; que pratique adivinhação, ou se dedique à magia, ou faça presságios, ou pratique feitiçaria; 11 tampouco que faça encantamentos, que seja médium, consulte os espíritos ou consulte os mortos. 12 O Senhor detesta quem pratica essas coisas, e é por causa dessas práticas detestáveis que o Senhor, o seu Deus, expulsará aquelas nações da presença de vocês. 13 Permaneçam inculpáveis diante do Senhor, o seu Deus.
O profeta do Senhor
14 — As nações que vocês vão expulsar dão ouvidos aos que praticam magia e adivinhação. Quanto a vocês, porém, o Senhor, o seu Deus, não permitiu tais práticas. 15 O Senhor, o seu Deus, levantará dentre os seus próprios irmãos um profeta como eu; vocês devem ouvi-lo. 16 Pois foi isso que pediram ao Senhor, o seu Deus, em Horebe, no dia em que se reuniram, quando disseram: "Não queremos mais ouvir a voz do Senhor, o nosso Deus, nem ver o seu grande fogo, senão morreremos!".
17 — O Senhor me disse: "Eles têm razão! 18 Levantarei do meio dos seus irmãos um profeta como você, em cuja boca porei as minhas palavras; ele dirá a vocês tudo o que eu lhe ordenar. 19 Se alguém não ouvir as minhas palavras que o profeta falar em meu nome, eu mesmo lhe pedirei contas. 20 O profeta, porém, que ousar falar no meu nome alguma coisa que eu não lhe ordenei, ou que falar em nome de outros deuses, deverá ser morto".
21 — Talvez vocês se perguntem: "Como saberemos se uma mensagem não vem do Senhor?". 22 Se o que o profeta proclamar em nome do Senhor não acontecer nem se cumprir, essa mensagem não vem do Senhor. Aquele profeta falou com presunção. Não tenham medo dele.
Το μερίδιο των ιερέων και των Λευιτών
1 Οι ιερείς-Λευίτες δεν θα έχουν κληρονομικό μερίδιο στη χώρα, όπως οι άλλοι Ισραηλίτες. Αυτοί θα τρώνε από τις θυσίες του Κυρίου, που προσφέρονται με φωτιά στο θυσιαστήριο, και αναλογούν σ’ αυτόν. 2 Αυτοί δεν θα έχουν κλήρο γης όπως οι άλλοι, οι ομοεθνείς τους· ο ίδιος ο Κύριος θα είναι ο κλήρος τους, όπως τους το υποσχέθηκε.
3 Οι ιερείς θα δικαιούνται να παίρνουν από το λαό, απ’ αυτούς που προσφέρουν θυσία βόδι ή πρόβατο, την ωμοπλάτη, τα δυο σαγόνια και το στομάχι. 4 Τα πρωτογεννήματα από το στάρι, το κρασί και το λάδι σας κι επίσης από το μαλλί των προβάτων σας θα τα δίνετε σ’ αυτούς. 5 Αυτούς διάλεξε ο Κύριος, ο Θεός σας, απ’ όλες τις φυλές σας, για να του προσφέρουν αδιάκοπα τις υπηρεσίες τους, αυτοί και οι απόγονοί τους.
6 Αν ένας Λευίτης, έχει την επιθυμία να φύγει από κάποια πόλη του Ισραήλ, όπου κατοικεί σαν ξένος, και να έρθει στον τόπο που θα έχει διαλέξει ο Κύριος για να λατρεύεται το όνομά του, 7 μπορεί να έρθει και να υπηρετεί τον Κύριο, το Θεό του, όπως όλοι οι άλλοι Λευίτες, που βρίσκονται εκεί, και υπηρετούν ενώπιον του Κυρίου. 8 Θα παίρνει κι αυτός το ίδιο μερίδιο τροφής μ’ εκείνους, ανεξάρτητα από τα εισοδήματα που έχει από την πατρική του περιουσία.ανεξάρτητα... Το εβρ. δεν είναι πολύ σαφές.
Αποφυγή ειδωλολατρικών εθίμων
9 Όταν θα μπείτε στη χώρα, που σας δίνει, ο Κύριος, ο Θεός σας, δεν πρέπει να μάθετε να τηρείτε τα βδελυρά έθιμα εκείνων των εθνών. 10 Δε θα βρεθεί κανείς ανάμεσά σας, που να προσφέρει το γιο του ή την κόρη του να καούν θυσία ή που ν’ ασκεί μαντεία ή οιωνοσκοπία ή απόκρυφες τέχνες ή μαγεία· 11 κανείς δεν πρέπει να γίνει μάγος ή εξορκιστής πνευμάτων, μάντης ή νεκρομάντης. 12 Όποιος τα κάνει αυτά είναι μισητός στον Κύριο. Άλλωστε εξαιτίας αυτών των βδελυρών πράξεων θα διώξει ο Κύριος αυτά τα έθνη από μπροστά σας. 13 Πρέπει, λοιπόν, να είστε απόλυτα πιστοί στον Κύριο, το Θεό σας.
Αληθινοί και ψευδείς προφήτες
14 Αυτά τα έθνη που θα διώξετε, δίνουν προσοχή στους οιωνοσκόπους και στους μάντεις. Τέτοια πράγματα όμως δεν τα επιτρέπει σ’ εσάς ο Κύριος, ο Θεός σας. 15 Αυτός θα αναδείξει έναν προφήτη από σας, μέσα από το λαό σας, σαν εμένα. Αυτόν ν’ ακούτε.
16 Αυτό ακριβώς ζητήσατε από τον Κύριο, το Θεό σας την ημέρα που είχατε συναχθεί στο όρος Χωρήβ. «Δε θέλουμε ν’ ακούμε πια τη φωνή του Κυρίου, του Θεού μας», λέγατε. «Δε θέλουμε πια να βλέπουμε αυτή τη μεγάλη φωτιά, για να μην πεθάνουμε». 17 Τότε ο Κύριος μου είπε· «Σωστά είναι αυτά που είπαν. 18 Εγώ θ’ αναδείξω μέσα από τον ίδιο τους το λαό έναν προφήτη γι’ αυτούς, σαν εσένα. Θα βάλω τα λόγια μου στο στόμα του και θα τους λέει όλα όσα εγώ θα τον διατάζω. 19 Αν κάποιος δεν δώσει προσοχή στα λόγια μου, δηλαδή σ’ αυτά που θα λέει ο προφήτης εξ ονόματός μου, εγώ ο ίδιος, θα τον τιμωρήσω. 20 Αν όμως κάποιος προφήτης αρχίσει από ασέβεια να λέει εξ ονόματός μου πράγματα που δεν τον διέταξα εγώ να τα πει ή αν μιλάει εξ ονόματος άλλων θεών, ο προφήτης αυτός πρέπει να θανατωθεί».
21 Ίσως τώρα να διερωτηθείτε: «Πώς θα ξεχωρίζουμε το λόγο που δεν τον είπε ο Κύριος;» 22 Λοιπόν: Αν ένας προφήτης μιλήσει εξ ονόματος του Κυρίου αλλά ο λόγος του δεν πραγματοποιηθεί και δεν επαληθευτεί, τότε το λόγο αυτόν δεν τον είπε ο Κύριος· ο προφήτης μίλησε με ασέβεια. Μην τον φοβηθείτε.