Pular para o conteúdo
Publicidade

Êxodo 39

TGVD

As vestes sacerdotais

1 Com fios de tecidos azul, púrpura e escarlate fizeram as vestes litúrgicas para ministrar no santuário. Também fizeram as vestes sagradas de Arão, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

O colete sacerdotal

2 Fizeram o colete sacerdotal de linho fino trançado de ouro e de fios de tecidos azul, púrpura e escarlate. 3 Bateram o ouro em finas placas das quais cortaram fios de ouro para serem bordados com linho fino com os fios de tecidos azul, púrpura e escarlate trabalho artesanal. 4 Fizeram as ombreiras para o colete sacerdotal, atadas às suas duas extremidades para uni-lo. 5 O cinturão de pano e o colete por ele preso foram feitos da mesma peça. O cinturão também foi feito de linho fino trançado de ouro e de fios de tecidos azul, púrpura e escarlate, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

6 Prenderam as pedras de ônix em filigranas de ouro e nelas gravaram os nomes dos filhos de Israel, como um lapidador grava um selo. 7 Em seguida, foram costuradas nas ombreiras do colete sacerdotal, como pedras memoriais para os filhos de Israel, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.

O peitoral

8 Fizeram o peitoral trabalho artesanal como o colete sacerdotal: de linho fino trançado de ouro e de fios de tecidos azul, púrpura e escarlate. 9 Era quadrado, com um palmo39.9 Isto é, cerca de 22,5 centímetros. de comprimento por um palmo de largura, e dobrado em dois. 10 Em seguida, fixaram nele quatro fileiras de pedras preciosas. Na primeira fileira, havia uma cornalina, um topázio e um berilo; 11 na segunda, uma turquesa, uma safira e um quartzo; 12 na terceira, um jacinto, uma ágata e uma ametista; 13 na quarta, um crisólito, um ônix e um jaspe.39.13 A identificação precisa de algumas dessas pedras não é conhecida. Elas foram fixadas em filigranas de ouro. 14 Havia doze pedras, uma para cada nome dos filhos de Israel, cada uma gravada como um selo, com o nome de uma das doze tribos.

15 Para o peitoral, fizeram correntes de ouro puro trançadas como cordas. 16 Também fizeram duas filigranas e duas argolas de ouro e as prenderam nas duas extremidades do peitoral. 17 Prenderam as duas correntes de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral; 18 e as outras extremidades das correntes nas duas filigranas, unindo-as às peças das ombreiras do colete sacerdotal, na parte da frente. 19 Fizeram outras duas argolas de ouro e as prenderam nas outras duas extremidades do peitoral na borda interna próxima ao colete sacerdotal. 20 Fizeram também mais duas argolas de ouro e as prenderam na parte inferior das ombreiras, na frente do colete sacerdotal, próximas da costura logo acima da costura do colete sacerdotal. 21 Amarraram as argolas do peitoral às argolas do colete sacerdotal com um cordão azul, ligando o peitoral ao cinturão, para que o peitoral não se separasse do colete sacerdotal, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Outras vestes sacerdotais

22 Fizeram o manto do colete sacerdotal inteiramente de fios de tecido azul obra de tecelão 23 com uma abertura no centro. Ao redor dessa abertura, havia uma borda como uma gola, para que não se rasgasse. 24 Fizeram romãs de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, púrpura e escarlate em volta da costura do manto. 25 Fizeram ainda pequenos sinos de ouro puro, atando-os em volta da costura do manto, entre as romãs. 26 Os sinos e as romãs se alternavam por toda a costura em volta do manto. Tudo feito para ser usado para a ministração, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

27 Para Arão e os seus filhos, fizeram de linho fino as túnicas obra de tecelão; 28 o turbante, os gorros e os calções, de linho fino trançado. 29 O cinto também era de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, púrpura e escarlate obra de bordador , como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

30 Fizeram o diadema sagrado de ouro puro e gravaram nele como se grava um selo:

Consagrado ao Senhor.

31 Depois, usaram um cordão azul para prendê-lo na parte de cima do turbante, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Moisés inspeciona o tabernáculo

32 Assim, foi encerrada toda a obra do tabernáculo, a tenda do encontro. Os israelitas fizeram tudo conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. 33 Então, trouxeram o tabernáculo a Moisés:

a tenda e todos os seus utensílios, os seus colchetes, as suas armações, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;

34 a cobertura de peles de carneiro tingidas de vermelho, a cobertura de couro fino39.34 Possivelmente peles de animais marinhos. e o véu que a protege;

35 a arca do testemunho39.35 Isto é, das tábuas da aliança. com as suas varas e a tampa;

36 a mesa com todos os seus utensílios e os pães da Presença;

37 o candelabro de ouro puro com a sua fileira de lâmpadas e todos os seus utensílios e o azeite para iluminação;

38 o altar de ouro, o óleo da unção, o incenso aromático e a cortina divisória de entrada para a tenda;

39 o altar de bronze com a sua grelha de bronze, as suas varas e todos os seus utensílios;

a bacia e a sua base;

40 as cortinas externas do pátio com as suas colunas e bases e a cortina da entrada para o pátio, as cordas e as estacas do pátio todos os utensílios para o serviço do tabernáculo, a tenda do encontro,

41 e as vestes litúrgicas para ministrar no santuário, tanto as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, como as vestes dos seus filhos, para quando servissem como sacerdotes.

42 Os israelitas fizeram todo o trabalho conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. 43 Moisés inspecionou a obra e viu que tinham feito conforme tudo o que Senhor havia ordenado. Então, Moisés os abençoou.

Η κατασκευή των ιερατικών στολών

1 Από μαλλί κυανό, πορφυρό και κόκκινο ο Βεσαλεήλ και ο Ολιάβ κατασκεύασαν μεγαλοπρεπείς ενδυμασίες για την υπηρεσία στο αγιαστήριο. Κατασκεύασαν τις ιερές στολές του Ααρών, όπως είχε διατάξει ο Κύριος το Μωυσή.

2 Κατασκεύασαν το εφώδ από ανθεκτικό λινό υφασμένο με γαλάζιο, πορφυρό και κόκκινο μαλλί και κεντημένο με χρυσή κλωστή. 3 Έπειτα σφυρηλάτησαν χρυσάφι σε φύλλα, τα έκοψαν σε σύρματα, και τα πέρασαν από μέσα από το λινό το υφασμένο με κυανό, πορφυρό και ερυθρό μαλλί ώστε να είναι καλλιτεχνική εργασία. 4 Για το εφώδ κατασκεύασαν δύο φαρδιές τιράντες, προσαρμοσμένες στις δύο άκρες από πάνω. 5 Η ζώνη του αποτελούσε ένα σώμα μαυτό, καμωμένη από ανθεκτικό λινό υφασμένο με γαλάζιο, πορφυρό και κόκκινο μαλλί, κεντημένο με χρυσή κλωστή, όπως είχε διατάξει ο Κύριος το Μωυσή. 6 Ακόμα επεξεργάστηκαν τους λίθους από όνυχα και τους τοποθέτησαν τον καθένα μέσα σε χρυσή στεφάνη, και χάραξαν πάνω τους σαν σφραγίδες, τα ονόματα των γιων του Ισραήλ. 7 Τους λίθους αυτούς τους τοποθέτησαν στους ώμους του εφώδ, για να υπενθυμίζουν τις δώδεκα φυλές των Ισραηλιτών στον Κύριο, όπως ο ίδιος είχε διατάξει το Μωυσή.

8 Κατασκεύασαν το επιστήθιο με υφαντουργική τέχνη, από τα ίδια υλικά όπως του εφώδ: ανθεκτικό λινό υφασμένο με γαλάζιο, πορφυρό και κόκκινο μαλλί, κεντημένο με χρυσή κλωστή. 9 Το επιστήθιο ήταν μια τετράγωνη θήκη, μιας σπιθαμής μήκους και μιας πλάτους· 10 την επιφάνειά του την κάλυψαν με τέσσερις σειρές πολύτιμους λίθους: η πρώτη σειρά είχε ένα ρουμπίνι, ένα χρυσόλιθο και ένα σμαράγδι. 11 Η δεύτερη σειρά είχε ένα μαλαχίτη, ένα ζαφείρι και ένα διαμάντι. 12 Η τρίτη σειρά είχε έναν υάκινθο, έναν αχάτη και έναν αμέθυστο. 13 Και η τέταρτη σειρά είχε ένα τοπάζι, έναν όνυχα και έναν ίασπι· κάθε λίθος ήταν μέσα σε χρυσό πλαίσιο. 14 Πάνω σε κάθε λίθο ήταν χαραγμένο σαν σφραγίδα το όνομα ενός από τους δώδεκα γιους του Ιακώβ,του Ιακώβ. Εβρ. «του Ισραήλ». Βλ. Γεν 32:29. συνολικά δώδεκα λίθοι, και καθένας αντιπροσώπευε μια από τις δώδεκα φυλές.

15 Για το επιστήθιο έκαναν από καθαρό χρυσάφι αλυσίδες στριφτές σαν σχοινί. 16 Κατασκεύασαν δύο χρυσούς κρίκους, τους έραψαν στις δύο πάνω άκρες του επιστηθίου, 17 και έδεσαν τις δύο χρυσές αλυσίδες στους δύο κρίκους. 18 Τις δύο άλλες άκρες των αλυσίδων τις έδεσαν στα δύο χρυσά πλαίσια των επωμίδων, κι έτσι κρεμάστηκε το επιστήθιο στις επωμίδες, στο μπροστινό μέρος του εφώδ. 19 Μετά κατασκεύασαν δύο χρυσούς κρίκους και τους προσάρμοσαν στις δύο κάτω άκρες του επιστήθιου, από τη μέσα μεριά, εκείνη που ακουμπούσε στο εφώδ. 20 Κατασκεύασαν κι άλλους δύο χρυσούς κρίκους και τους προσάρμοσαν στο κάτω μέρος του επιστήθιου, εκεί που καταλήγουν οι τιράντες του εφώδ, μπροστά, χαμηλά κοντά στο σημείο της σύνδεσης, πάνω από τη λινή ζώνη. 21 Τέλος σύνδεσαν τους κρίκους του επιστήθιου με τους κρίκους του εφώδ με γαλάζιο κορδόνι. Έτσι το επιστήθιο στερεώθηκε πάνω στη ζώνη του εφώδ και δε μετακινιόταν, όπως είχε διατάξει ο Κύριος το Μωυσή.

22 Έπειτα κατασκεύασαν το σάκο του εφώδ, υφαντό, ολόκληρον από καθαρό γαλάζιο μαλλί. 23 Στο κέντρο υπήρχε ένα άνοιγμα για το κεφάλι και γύρω του μια παρυφή υφαντή, σαν αυτή του ανοίγματος του θώρακα, για να μη σκίζεται. 24-26 Γύρω γύρω σε όλο το κράσπεδο του σάκου κατασκεύασαν μικρά ρόδια από γαλάζιο, πορφυρό και κόκκινο μαλλί, και χρυσά κουδουνάκια ανάμεσά τους εναλλάξ ανά ένα με τα ρόδια. Προορίζονταν για την υπηρεσία, όπως είχε διατάξει ο Κύριος το Μωυσή.

27 Έπειτα κατασκεύασαν από λινό ύφασμα τους χιτώνες για τον Ααρών και τους γιους του, 28 τη μίτρα για το κεφάλι του, τα κεφαλοκαλύμματα των ιερέων και τις περισκελίδες τους, όλα από λινό ύφασμα. 29 Τη ζώνη την έκαναν από ανθεκτικό λινό υφασμένο με γαλάζιο, πορφυρό και κόκκινο μαλλί, κεντημένη καλλιτεχνικά, όπως είχε διατάξει ο Κύριος το Μωυσή.

30 Επίσης κατασκεύασαν το έλασμα, την ιερή ένδειξη της αφιέρωσης, από καθαρό χρυσάφι και χάραξαν πάνω του σαν σφραγίδα τη φράση «Αφιερωμένος στον Κύριο». 31 Μένα γαλάζιο κορδόνι το στερέωσαν πάνω στο κάλυμμα του κεφαλιού, όπως είχε διατάξει ο Κύριος το Μωυσή.

Η ολοκλήρωση των εργασιών

32 Έτσι, τελείωσε όλη η εργασία της κατασκευής της σκηνής του Μαρτυρίου. Οι Ισραηλίτες τα κατασκεύασαν όλα, όπως είχε διατάξει ο Κύριος το Μωυσή. 33 Και έφεραν το αγιαστήριο στο Μωυσή: τη σκηνή και όλο τον εξοπλισμό της, τους κρίκους, τις σανίδες, τις δοκούς, τους στύλους και τις βάσεις της· 34 τα καλύμματα από κόκκινα δέρματα κριαριών κι από τομάρια, και το καταπέτασμα. 35 Ακόμη έφεραν την κιβωτό του νόμου, τις δοκούς της και το ιλαστήριο· 36 την τράπεζα με όλα τα σκεύη της και τους άρτους της προθέσεως· 37 τη λυχνία από καθαρό χρυσάφι με όλη τη σειρά των λύχνων της, όλα τα εξαρτήματά της και το λάδι για το φωτισμό· 38 το χρυσό θυσιαστήριο, το λάδι του χρίσματος, το εύοσμο θυμίαμα και το παραπέτασμα για την είσοδο της σκηνής· 39 το χάλκινο θυσιαστήριο με το χάλκινο κιγκλίδωμά του, τις δοκούς του κι όλα τα εξαρτήματά του, και τη λεκάνη με τη βάση της. 40 Έφεραν ακόμη τα παραπετάσματα της αυλής με τους στύλους τους και τις βάσεις τους· τα παραπέτασμα της εισόδου της αυλής, τα σχοινιά της και τους στύλους της, καθώς και όλα τα σκεύη για τη λειτουργία του οικήματος της σκηνής του Μαρτυρίου· 41 τις μεγαλοπρεπείς ενδυμασίες για την τελετουργία στο αγιαστήριο, και την ιερή στολή του ιερέα Ααρών και των γιων του, που θα τις φορούσαν για να εκτελούν τα ιερατικά τους καθήκοντα.

42 Οι Ισραηλίτες έκαναν όλη την εργασία σύμφωνα με τις διαταγές που είχε δώσει στο Μωυσή ο Κύριος. 43 Όταν ο Μωυσής επιθεώρησε το έργο και είδε ότι όλα είχαν γίνει όπως ακριβώς είχε διατάξει ο Κύριος, ευλόγησε τους Ισραηλίτες.

Veja também