1 O Senhor disse a Moisés:2 "Ordene aos israelitas e diga-lhes: Tenham o cuidado de apresentar-me na época designada a comida para as minhas ofertas preparadas no fogo, como um aroma que me seja agradável.3 Diga-lhes: Esta é a oferta preparada no fogo que vocês apresentarão ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, como holocausto diário.4 Ofereçam um cordeiro pela manhã e um ao cair da tarde,5 juntamente com uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de azeite de olivas batidas.6 Este é o holocausto diário instituído no monte Sinai de aroma agradável; é oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo.7 A oferta derramada que a acompanha será um litro de bebida fermentada junto com cada cordeiro. Derramem a oferta de bebida para o Senhor no Lugar Santo.8 Ofereçam o segundo cordeiro ao cair da tarde, juntamente com o mesmo tipo de oferta de cereal e de oferta derramada que vocês prepararem de manhã. É uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.9 "No dia de sábado, façam uma oferta de dois cordeiros de um ano de idade e sem defeito, juntamente com a oferta derramada e com uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha amassada com óleo.10 Este é o holocausto para cada sábado, além do holocausto diário e da oferta derramada.11 "No primeiro dia de cada mês, apresentem ao Senhor um holocausto de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.12 Com cada novilho deverá haver uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha amassada com óleo;13 e com cada cordeiro, uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com óleo. É um holocausto, de aroma agradável, uma oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo.14 Com cada novilho deverá haver uma oferta derramada de meio galão de vinho; com o carneiro, um litro; e com cada cordeiro, um litro. É o holocausto mensal que deve ser oferecido cada lua nova durante o ano.15 Além do holocausto diário com a oferta derramada, um bode será oferecido ao Senhor como sacrifício pelo pecado.16 "No décimo quarto dia do primeiro mês é a Páscoa do Senhor.17 No décimo quinto dia desse mês haverá uma festa; durante sete dias comam pão sem fermento.18 No primeiro dia convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum.19 Apresentem ao Senhor uma oferta preparada no fogo, um holocausto de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.20 Com cada novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;21 e com cada cordeiro, um jarro.22 Ofereçam um bode como sacrifício pela culpa, para fazer propiciação por vocês.23 Apresentem essas ofertas além do holocausto diário oferecido pela manhã.24 Façam assim diariamente, durante sete dias: apresentem a comida para a oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor; isso será feito além do holocausto diário e da sua oferta derramada.25 No sétimo dia convoquem uma santa reunião e não façam trabalho algum.26 "No dia da festa da colheita dos primeiros frutos, a Festa das Semanas, quando apresentarem ao Senhor uma oferta do cereal novo, convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum.27 Apresentem um holocausto de dois novilhos, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano como aroma agradável ao Senhor.28 Com cada novilho deverá haver uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;29 e com cada um dos cordeiros, um jarro.30 Ofereçam também um bode para fazer propiciação por vocês.31 Preparem tudo isso junto com a oferta derramada, além do holocausto diário e da oferta de cereal. Verifiquem que os animais sejam sem defeito".
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,2 Command the sons of Israel, and say to them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor to me, you{+} will observe to offer to me in their due season.3 And you will say to them, This is the offering made by fire which you{+} will offer to Yahweh: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.4 The one lamb you will offer in the morning, and the other lamb you will offer at evening;5 and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.6 It is a continual burnt-offering, which was made in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire to Yahweh.7 And the drink-offering of it will be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place you will pour out a drink-offering of strong drink to Yahweh.8 And the other lamb you will offer at evening: as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering of it, you will offer it, an offering made by fire, of a sweet savor to Yahweh.9 And on the Sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering of it:10 this is the burnt-offering of every Sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering of it.11 And in the beginnings of your{+} months you{+} will offer a burnt-offering to Yahweh: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish;12 and three tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram;13 and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering to every lamb; for a burnt-offering of a sweet savor, an offering made by fire to Yahweh.14 And their drink-offerings will be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every month throughout the months of the year.15 And one he-goat for a sin-offering to Yahweh; it will be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering of it.16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh's Passover.17 And on the fifteenth day of this month will be a feast: seven days will unleavened bread be eaten.18 In the first day will be a holy convocation: you{+} will do no servile work;19 but you{+} will offer an offering made by fire, a burnt-offering to Yahweh: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old; they will be to you{+} without blemish;20 and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts you{+} will offer for a bull, and two tenth parts for the ram;21 a tenth part you will offer for every lamb of the seven lambs;22 and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you{+}.23 You{+} will offer these besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering.24 After this manner you{+} will offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor to Yahweh: it will be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering of it.25 And on the seventh day you{+} will have a holy convocation: you{+} will do no servile work.26 Also in the day of the first fruits, when you{+} offer a new meal-offering to Yahweh in your{+} [feast of] weeks, you{+} will have a holy convocation; you{+} will do no servile work;27 but you{+} will offer a burnt-offering for a sweet savor to Yahweh: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old;28 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bull, two tenth parts for the one ram,29 a tenth part for every lamb of the seven lambs;30 one he-goat, to make atonement for you{+}.31 Besides the continual burnt-offering, and the meal-offering of it, you{+} will offer them (they will be to you{+} without blemish), and their drink-offerings.