1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
1 Then Bildad the Shuhite answered,
2 "How long will you speak these things?
Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 Does God pervert justice?
Or does the Almighty pervert righteousness?
4 If your children have sinned against him,
he has delivered them into the hand of their disobedience.
5 If you want to seek God diligently,
make your supplication to the Almighty.
6 If you were pure and upright,
surely now he would awaken for you,
and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Though your beginning was small,
yet your latter end would greatly increase.
8 "Please inquire of past generations.
Find out about the learning of their fathers.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing,
because our days on earth are a shadow.)
10 Shall they not teach you, tell you,
and utter words out of their heart?
11 "Can the papyrus grow up without mire?
Can the rushes grow without water?
12 While it is yet in its greenness, not cut down,
it withers before any other reed.
13 So are the paths of all who forget God.
The hope of the godless man will perish,
14 whose confidence will break apart,
whose trust is a spider’s web.
15 He will lean on his house, but it will not stand.
He will cling to it, but it will not endure.
16 He is green before the sun.
His shoots go out along his garden.
17 His roots are wrapped around the rock pile.
He sees the place of stones.
18 If he is destroyed from his place,
then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19 Behold, this is the joy of his way.
Out of the earth, others will spring.
20 "Behold, God will not cast away a blameless man,
neither will he uphold the evildoers.
21 He will still fill your mouth with laughter,
your lips with shouting.
22 Those who hate you will be clothed with shame.
The tent of the wicked will be no more."