1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas;
ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 O rico e o pobre têm isto em comum:
o Senhor criou os dois.
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções;
o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 A humildade e o temor do Senhor
trazem riquezas, honra e vida longa.
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos;
quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Ensine seus filhos no caminho certo,
e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 Assim como o rico domina sobre o pobre,
quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça,
e seu reino de terror chegará ao fim.22.8 A Septuaginta inclui outro provérbio: Deus abençoa o homem que dá com alegria, / mas as obras inúteis chegarão ao fim. Comparar com 2Co 9.7.
9 A pessoa generosa será abençoada,
pois alimenta o pobre.
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas;
não haverá mais contendas nem insultos.
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável
terá o rei como amigo.
12 O Senhor preserva aquele que tem conhecimento,
mas frustra os planos dos desleais.
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora!
Se eu sair, ele me matará!".
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda;
quem provoca a ira do Senhor nela cairá.
15 O coração da criança é inclinado à insensatez,
mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida
acabará na pobreza.
17 Ouça as palavras dos sábios;
dedique o coração à minha instrução.
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados
e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Hoje eu as ensino a você,
para que confie no Senhor.
20 Escrevi para você estes trinta ditados22.20 Ou ditados excelentes; o significado do hebraico é incerto.
cheios de conselhos e conhecimento.
21 Assim você saberá a verdade
e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade,
nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles;
pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Não faça amizade com os briguentos,
nem ande com quem se ira facilmente,
25 pois aprenderá a ser igual a eles
e colocará a si mesmo em perigo.
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro,
nem aceite servir de fiador.
27 Se você não tiver como pagar a dívida,
até a cama em que dorme será tomada.
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa
estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Você já viu alguém muito competente no que faz?
Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Copyright© 2017 por Editora Mundo Cristão. Todos os direitos reservados em língua portuguesa. A Nova Versão Transformadora (NVT) e seu logotipo são marcas registradas. Usados com permissão.
1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.22.1 loving…: or, favour is better than, etc 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. 3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. 4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.22.4 By…: or, The reward of humility, etc 5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. 6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.22.6 Train…: or, Catechise22.6 in…: Heb. in his way 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.22.7 the lender: Heb. the man that lendeth 8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.22.8 the rod…: or, with the rod of his anger he shall be consumed 9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.22.9 He that…: Heb. Good of eye 10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. 11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.22.11 for…: or, and hath grace in his lips 12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.22.12 the words: or, the matters 13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. 14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. 15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. 16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. 18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.22.18 within…: Heb. in thy belly 19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.22.19 even…: or, trust thou also 20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, 21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?22.21 to them…: or, to those that send thee?
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: 23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: 25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. 27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? 28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.22.28 landmark: or, bound 29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.22.29 mean…: Heb. obscure men
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.