O Senhor continua seu desafio

1 "Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol

ou prender sua língua com um laço?

2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz,

ou atravessar seu queixo com um gancho?

3 Acaso ele implorará por misericórdia

ou suplicará por piedade?

4 Aceitará trabalhar para você

e ser seu escravo para o resto da vida?

5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro,

ou deixará que suas meninas brinquem com ele?

6 Comerciantes o comprarão

para vendê-lo no mercado?

7 É possível furar sua pele com lanças

ou ferir sua cabeça com arpões?

8 Se você encostar a mão nele,

o resultado será uma batalha que você não esquecerá,

e nunca mais tentará fazê-lo!

9 Não! É inútil procurar capturá-lo;

o caçador que tentar será derrubado.

10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo,

quem será capaz de me enfrentar?

11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois?

Tudo debaixo do céu me pertence.

12 "Quero destacar as pernas do Leviatã,

sua enorme força e sua forma perfeita.

13 Quem é capaz de arrancar seu couro?

Quem pode atravessar sua couraça dupla?

14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca?

Seus dentes são aterrorizantes!

15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos

firmemente unidos uns aos outros.

16 São tão próximas umas às outras

que nem mesmo ar passa entre elas.

17 Cada escama é presa à vizinha;

são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.

18 "Seu forte sopro atira lampejos de luz,

seus olhos são como o sol do amanhecer.

19 De sua boca saltam relâmpagos;

saem chamas de fogo.

20 Suas narinas soltam fumaça,

como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.

21 Seu hálito faria acender carvão,

pois chamas saltam de sua boca.

22 "A força tremenda do pescoço do Leviatã

espalha terror por onde ele passa.

23 Sua carne é dura e firme

e não se pode atravessá-la.

24 Seu coração é duro como rocha,

como pedra de moinho.

25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo

e são tomados de pavor.

26 Nenhuma espada pode detê-lo,

nem lança, nem dardo, nem arpão.

27 Para essa criatura, ferro é como palha,

e bronze, como madeira podre.

28 Flechas não o levam a fugir,

pedras lançadas de uma funda são como ciscos.

29 Bastões são como folhas de capim,

e ele ri do zunido das lanças.

30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro;

quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.

31 "O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela

e o mar se revolver como um pote de óleo.

32 Deixa na água um rastro luminoso,

que faz o mar parecer branco.

33 Não há nada na terra semelhante a ele,

nenhuma criatura tão destemida.

34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente;

é o rei de todos os animais selvagens".

1 Siehe, die Hoffnung wird jedem fehlen; schon wenn er seiner ansichtig wird, stürzt er zu Boden.

2 Niemand ist so kühn, daß er ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könnte?

3 Wer hat mir etwas zuvor getan, daß ich's ihm vergelte? Es ist mein, was unter allen Himmeln ist.

4 Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.

5 Wer kann ihm sein Kleid aufdecken? und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?

6 Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.

7 Seine stolzen Schuppen sind wie feste Schilde, fest und eng ineinander.

8 Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengeht.

9 Es hängt eine an der andern, und halten zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.

10 Sein Niesen glänzt wie ein Licht; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.

11 Aus seinem Munde fahren Fackeln, und feurige Funken schießen heraus.

12 Aus seiner Nase geht Rauch wie von heißen Töpfen und Kesseln.

13 Sein Odem ist wie eine lichte Lohe, und aus seinem Munde gehen Flammen.

14 Auf seinem Hals wohnt die Stärke, und vor ihm her hüpft die Angst.

15 Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann.

16 Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie ein unterer Mühlstein.

17 Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da.

18 Wenn man zu ihm will mit dem Schwert, so regt er sich nicht, oder mit Spieß, Geschoß und Panzer.

19 Er achtet Eisen wie Stroh, und Erz wie faules Holz.

20 Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind ihm wie Stoppeln.

21 Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze.

22 Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm.

23 Er macht, daß der tiefe See siedet wie ein Topf, und rührt ihn ineinander, wie man eine Salbe mengt.

24 Nach ihm leuchtet der Weg; er macht die Tiefe ganz grau.

25 Auf Erden ist seinesgleichen niemand; er ist gemacht, ohne Furcht zu sein.

26 Er verachtet alles, was hoch ist; er ist ein König über alles stolze Wild.