1 "Soem o alarme!
O inimigo desce como águia sobre o templo do Senhor.
Pois o povo quebrou minha aliança
e se rebelou contra minha lei.
2 Agora, Israel clama a mim:
‘Socorre-nos, pois és nosso Deus!’.
3 Mas os israelitas rejeitaram o bem,
e agora o inimigo os persegue.
4 Nomearam reis sem que eu consentisse
e escolheram príncipes sem minha aprovação.
Fizeram para si ídolos de prata e ouro
e assim provocaram a própria destruição.
5 "Ó Samaria, rejeito o bezerro que você fez!
Minha ira arde contra você;
até quando será incapaz de se manter inocente?
6 Esse bezerro que você adora, ó Israel,
foi feito por suas próprias mãos;
ele não é Deus!
Portanto, deve ser despedaçado.
7 "Semearam ventos
e colherão vendaval.
Os talos de trigo murcharão
e não produzirão alimento.
E, mesmo que haja trigo,
os estrangeiros o comerão.
8 O povo de Israel foi engolido;
está abandonado entre as nações,
como utensílio que ninguém quer.
9 Como jumento selvagem no cio,
subiram até a Assíria.
O povo de Israel se vendeu
a muitos amantes.
10 Embora tenham se vendido às nações,
agora eu os reunirei para o julgamento.
Começarão a definhar
sob a opressão do grande rei.
11 "O povo de Israel construiu muitos altares para remover o pecado,
mas esses mesmos altares se tornaram lugares para pecar.
12 Embora eu lhes tenha dado minhas leis,
agem como se elas não se aplicassem a eles.
13 Gostam de oferecer sacrifícios e comer de sua carne,
mas eu não aceito esses sacrifícios.
Pedirei conta de seus pecados e os castigarei;
eles voltarão para o Egito.
14 Israel se esqueceu de seu Criador e construiu grandes palácios,
e Judá fortificou suas cidades.
Por isso, enviarei fogo sobre suas cidades
e queimarei suas fortalezas."
1 "Put the trumpet to your lips! An eagle is over the house of the LORD because the people have broken my covenant and rebelled against my law.
2 Israel cries out to me, 'Our God, we acknowledge you!'
3 But Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
4 They set up kings without my consent; they choose princes without my approval. With their silver and gold they make idols for themselves to their own destruction.
5 Samaria, throw out your calf-idol! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?
6 They are from Israel! This calf —a metalworker has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.
7 "They sow the wind and reap the whirlwind. The stalk has no head; it will produce no flour. Were it to yield grain, foreigners would swallow it up.
8 Israel is swallowed up; now she is among the nations like something no one wants.
9 For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers.
10 Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
11 "Though Ephraim built many altars for sin offerings, these have become altars for sinning.
12 I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something foreign.
13 Though they offer sacrifices as gifts to me, and though they eat the meat, the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
14 Israel has forgotten their Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire on their cities that will consume their fortresses."