1 S’il y a donc quelque consolation en Christ, s’il y a quelque soulagement dans la charité, s’il y a quelque communion d’esprit, s’il y a quelque affection cordiale et quelque compassion;
2 Rendez ma joie parfaite, étant en bonne intelligence, ayant une même charité, étant bien unis ensemble, ayant les mêmes sentiments;
3 Ne faites rien par un esprit de contestation, ni par vaine gloire; mais que chacun de vous regarde les autres, par humilité, comme plus excellents que soi-même.
4 Ne regardez pas seulement chacun à votre intérêt particulier, mais ayez aussi égard à celui des autres.
5 Ayez les mêmes sentiments que Jésus-Christ a eus,
6 Lequel, étant en forme de Dieu, n’a point regardé comme une usurpation d’être égal à Dieu;
7 Mais il s’est anéanti soi-même, en prenant la forme de serviteur, et se rendant semblable aux hommes;
8 Et ayant paru comme un simple homme, il s’est abaissé lui-même, s’étant rendu obéissant jusqu’à la mort, même jusqu’à la mort de la croix.
9 C’est pourquoi aussi, Dieu l’a souverainement élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout autre nom;
10 Afin qu’au nom de Jésus, tout ce qui est dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou,
11 Et que toute langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
12 Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, travaillez à votre salut avec crainte et tremblement, non-seulement comme vous avez fait en ma présence, mais beaucoup plus en mon absence.
13 Car c’est Dieu qui produit en vous et la volonté et l’exécution, selon son bon plaisir.
14 Faites toutes choses sans murmures et sans disputes;
15 Afin que vous soyez sans reproche, sans tache, enfants de Dieu, irrépréhensibles au milieu de la race dépravée et perverse, parmi laquelle vous brillez comme des flambeaux dans le monde, y portant la parole de vie;
16 En sorte qu’au jour de Christ je puisse me glorifier de n’avoir point couru en vain, ni travaillé en vain.
17 Et si même je sers d’aspersion sur le sacrifice et l’offrande de votre foi, j’en ai de la joie, et je m’en réjouis avec vous tous.
18 Vous aussi de même, ayez-en de la joie et vous en réjouissez avec moi.
19 Or, j’espère qu’avec la grâce du Seigneur Jésus, je vous enverrai bientôt Timothée, afin que j’aie plus de courage, lorsque j’aurai appris votre état.
20 Car je n’ai personne d’une pareille affection, ni qui s’intéresse plus sincèrement dans ce qui vous regarde;
21 Parce que tous cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.
22 Vous savez qu’il est éprouvé, et qu’il a servi avec moi dans l’évangile, comme un fils qui sert son père.
23 J’espère donc de vous l’envoyer, dès que j’aurai vu l’état de mes affaires.
24 Et je m’assure au Seigneur que j’irai aussi moi-même vous voir bientôt.
25 Mais j’ai cru qu’il était nécessaire de vous envoyer présentement Epaphrodite, notre frère, qui est le compagnon de mes travaux et de mes combats, qui a été envoyé de votre part, et qui m’avait secouru dans mes besoins.
26 Car il désirait fort de vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez apris qu’il avait été malade.
27 En effet, il a été malade, et même près de la mort; mais Dieu a eu pitié de lui; et non-seulement de lui, mais aussi de moi, afin que je n’eusse pas tristesse sur tristesse.
28 Je l’ai donc envoyé avec d’autant plus d’empressement, afin qu’en le revoyant, vous ayez de la joie, et que j’aie moins de tristesse.
29 Recevez-le donc en notre Seigneur avec toute sorte de joie, et honorez ceux qui sont tels que lui.
30 Car il a été près de la mort pour le service de Christ, ayant exposé sa vie pour suppléer aux services que vous ne pouviez pas me rendre vous-mêmes.
Genom ödmjukhet till upphöjelse
1 Om ni nu har tröst hos Kristus, om ni får uppmuntran av hans kärlek, gemenskap i Anden och medkänsla och barmhärtighet, 2 Rom 15:5, 1 Kor 1:10, 1 Petr 3:8. gör då min glädje fullkomlig genom att ha samma sinnelag och samma kärlek och vara ett i själ och sinne. 3 Rom 12:10, Gal 5:26. Sök inte konflikt2:3konfliktAnnan översättning: "egennytta". eller tom ära. Var i stället ödmjuka och sätt andra högre än er själva. 4 1 Kor 10:24, 33. Se inte till ert eget bästa utan också till andras. 5 Joh 13:15, 1 Petr 2:21, 1 Joh 2:6. Var så till sinnes som Kristus Jesus var:
6 Joh 1:1, Kol 1:15. Han var till i Guds gestalt
men räknade inte jämlikheten
med Gud som segerbyte2:6som segerbyteSom något att vaka över och visa upp.,
7 Jes 53:3, Matt 20:28, Rom 8:3, 15:3, 8. utan utgav sig själv
och tog en tjänares gestalt
och blev människan lik.
När han till det yttre
hade blivit som en människa,
8 Matt 26:39, Hebr 5:8. ödmjukade han sig
och blev lydig ända till döden –
döden på korset.
9 Jes 53:12, Ef 1:20f, Hebr 2:9. Därför har Gud också
upphöjt honom över allting
och gett honom namnet
över alla namn,2:9namnet över alla namnDet heliga Gudsnamnet, Jhvh eller Herren (2:11).
10 Jes 45:23, Rom 14:11, Upp 5:13. för att i Jesu namn
alla knän ska böjas,
i himlen och på jorden
och under jorden,
11 Matt 28:18, Rom 14:9, 1 Kor 12:3. och alla tungor bekänna
att Jesus Kristus är Herren,
Gud Fadern till ära.
Kristi lärjungar som ljus i världen
12 Fil 1:27. Därför, mina älskade, ni som alltid varit lydiga, inte bara när jag var hos er utan ännu mer nu när jag inte är hos er: arbeta med fruktan och bävan på er frälsning, 13 Joh 15:5, 2 Kor 3:5, Hebr 13:21. för det är Gud som verkar i er, både vilja och gärning, för att hans goda vilja ska ske. 14 1 Petr 4:9. Gör allt utan att klaga och tveka 15 Matt 5:14f, Ef 5:8, Dan 12:3. så att ni blir fläckfria och rena, Guds oskyldiga barn mitt i ett falskt och fördärvat släkte, där ni lyser som stjärnor i världen 16 Apg 5:20, 2 Kor 1:14, Gal 2:2, 1 Tess 2:19. när ni håller fast vid2:16håller fast vidAnnan översättning: "håller fram". livets ord.
Då blir ni en ära för mig på Kristi dag, att jag inte har kämpat förgäves eller arbetat förgäves. 17 Rom 12:1, 15:16. Ja, även om mitt blod skulle utgjutas medan er tro bärs fram som ett offer2:17medan er tro bärs fram som ett offerAnnan översättning: "över det offer och den tempeltjänst som er tro utgör". Templets brännoffer avslutades med att en bägare vin hälldes över offret på altarhärden (jfr 2 Mos 29:40). är jag glad och gläds med er alla. 18 Fil 3:1. På samma sätt är ni glada och gläds2:18är ni glada och glädsAnnan översättning: "ska ni vara glada och glädjas". med mig.
Timoteus och Epafroditus
19 Jag hoppas nu i Herren Jesus att snart kunna sända Timoteus2:19TimoteusPaulus närmaste medarbetare (se t ex Apg 16:1f, 1-2 Tim). till er, så att även jag blir vid gott mod när jag får veta hur ni har det. 20 1 Kor 16:10. Jag har ingen som han, ingen som så uppriktigt kommer att bry sig om er. 21 Fil 1:17, 2:4. Alla söker de sitt, inte Jesu Kristi sak.
22 Men ni vet hur äkta han är. Som en son vid sin fars sida har han arbetat tillsammans med mig för evangeliet. 23 Honom hoppas jag alltså kunna sända så snart jag fått se hur det går för mig. 24 Fil 1:25. Och i Herren är jag övertygad om att snart kunna komma själv.
25 Fil 4:18. Jag tyckte dock det var nödvändigt att skicka tillbaka Epafroditus2:25Epafroditushade förmedlat församlingens understöd (4:18), arbetat en tid med Paulus i Rom (2:30) och återvände nu med brevet till Filippi. till er, min broder, medarbetare och medkämpe som ni sände för att hjälpa mig med vad jag behövde. 26 Han har längtat efter er alla och varit orolig, eftersom ni har hört att han blivit sjuk. 27 Och han var verkligen sjuk, nära döden. Men Gud förbarmade sig över honom, och inte bara över honom utan också över mig så att jag inte skulle få sorg på sorg.
28 Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, så att ni får glädjen att återse honom och jag själv får känna lättnad. 29 1 Kor 16:16, 18, 1 Tess 5:12. Ta nu emot honom i Herren med all glädje. Visa uppskattning för sådana som han, 30 för han var nära döden i sitt arbete för Kristus. Han satte sitt liv på spel för att ge mig den hjälp som ni inte kunde ge.