1 Y 11.1 Hasta ver. 21, 2 Cr. 22.10—24.1.ATHALÍA 11.1 cp. 8.26.madre de Ochôzías, viendo que su hijo era muerto, levantóse, y destruyó toda la 11.1 cp. 25.25.simiente real.
2 Pero tomando 11.2 2 Cr. 22.11.Josaba hija del rey Joram, hermana de Ochôzías, á 11.2 ver. 21|2KI 11:21. cp. 12.1, etc.Joas hijo de Ochôzías, sacólo furtivamente de entre los hijos del rey, que se mataban, y ocultólo de delante de Athalía, á él y á su ama, en la cámara de las camas, y así no lo mataron.
3 Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años: y Athalía fué reina sobre el país.
4 Mas al séptimo año envió 11.4 2 Cr. 23.1.Joiada, y tomó centuriones, capitanes, y gente 11.4 cp. 10.25.de la guardia, y metiólos consigo en la casa de Jehová: é hizo con ellos liga, juramentándolos en la casa de Jehová; y mostróles al hijo del rey.
5 Y mandóles, diciendo: Esto es lo que habéis de hacer: 11.5 1 Cr. 9.25.la tercera parte de vosotros, los que entrarán el sábado, tendrán la guardia de la casa del rey;
6 Y la otra tercera parte estará á la 11.6 2 Cr. 23.5.puerta del sur, y la otra tercera parte á la puerta del postigo de los de la guardia: así guardaréis la casa, para que no sea allanada.
7 Y las dos partes de vosotros, es á saber, todos los que salen el sábado, tendréis la guarda de la casa de Jehová junto al rey.
8 Y estaréis alrededor del rey de todas partes, teniendo cada uno sus armas en las manos, y cualquiera que entrare dentro de estos órdenes, sea muerto. Y habéis de estar con el rey cuando saliere, y cuando entrare.
9 Los centuriones pues, hicieron todo como el sacerdote Joiada les mandó: y tomando cada uno los suyos, es á saber, los que habían de entrar el sábado, y los que habían salido el sábado, viniéronse á Joiada el sacerdote.
10 Y el sacerdote dió á los centuriones las picas y los 11.10 2 S. 8.7.escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Jehová.
11 Y los de la guardia se pusieron en orden, teniendo cada uno sus armas en sus manos, desde el lado derecho de la casa hasta el lado izquierdo, junto al altar y el templo, en derredor del rey.
12 Sacando luego Joiada al hijo del rey, 11.12 Véase 2 S. 1.10.púsole la corona y el 11.12 Ex. 25.16 y 31.18. Dt. 17.18.testimonio, é hiciéronle rey ungiéndole; y batiendo las manos dijeron: ¡Viva el rey!
13 Y oyendo Athalía el estruendo del pueblo que corría, entró al pueblo en el templo de Jehová;
14 Y como miró, he aquí el rey que estaba junto á la columna, 11.14 cp. 23.3. 2 Cr. 34.31.conforme á la costumbre, y los príncipes y los trompetas junto al rey; y que todo el pueblo del país hacía alegrías, y que 11.14 1 R. 1.34.tocaban las trompetas. Entonces Athalía, rasgando sus vestidos, clamó á voz en grito: ¡Traición, traición!
15 Mas el sacerdote Joiada mandó á los centuriones que 11.15 2 Cr. 23.14.gobernaban el ejército, y díjoles: Sacadla fuera del recinto del templo, y al que la siguiere, matadlo á cuchillo. (Porque el sacerdote dijo que no la matasen en el templo de Jehová.)
16 Diéronle pues lugar, y como iba el camino por donde entran 11.16 2 Cr. 23.5.los de á caballo á la casa del rey, allí la mataron.
17 11.17 Jos. 24.25. Entonces Joiada hizo alianza entre Jehová y el rey y el pueblo, que serían pueblo de Jehová: 11.17 2 S. 5.3.y asimismo entre el rey y el pueblo.
18 Y todo el pueblo de la tierra entró en el templo de 11.18 cp. 10.21-26.Baal, y derribáronlo: asimismo despedazaron enteramente sus altares y sus imágenes, 11.18 Dt. 12.3.y mataron á Mathán sacerdote de Baal delante de los altares. Y 11.18 2 Cr. 24.11.el sacerdote puso guarnición sobre la casa de Jehová.
19 Después tomó los centuriones, y capitanes, y los de la guardia, y á todo el pueblo de la tierra, y llevaron al rey desde la casa de Jehová, y vinieron por el camino de la 11.19 ver. 6. 2 Cr. 23.20.puerta de los de la guardia á la casa del rey; y sentóse el rey sobre el trono de los reyes.
20 Y todo el pueblo de la tierra hizo alegrías, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Athalía muerta á cuchillo junto á la casa del rey.
21 Era Joas de siete años cuando comenzó á reinar.
1 亚哈谢的母亲亚他利雅看见自己的儿子死了,就起来消灭王室所有的后裔。2 但约兰王的女儿,亚哈谢的妹妹约示巴,把亚哈谢的儿子约阿施从正要被杀的王子中偷了出来,把他和他的乳母藏在卧室里面;他们把他收藏起来,躲避亚他利雅,免得他被杀死。3 约阿施和他的乳母在耶和华的殿中躲藏了六年;亚他利雅却作王统治那地。
4 在第七年,耶何耶大派人把迦利人和卫兵的众百夫长带来,领他们进入耶和华的殿中,和他们立约,使他们在耶和华的殿里起誓,然后把王子带出来和他们见面。5 他又吩咐他们说:"你们要这样作:你们在安息日值班的,三分之一要守卫王宫;6 三分之一要在苏珥门;三分之一要在卫兵院的后门;你们要轮班把守王宫。7 你们在安息日不用当值的两班人,要为王的缘故守卫耶和华的殿。8 你们要在四周围护着王,各人手中要拿着自己的武器。擅自闯入班次的,必被处死。王出入的时候,你们要紧随左右。"
9 于是众百夫长照着耶何耶大祭司的一切吩咐去行。他们各自率领人马,无论在安息日值班或不用当值的,都来到耶何耶大祭司那里。10 耶何耶大就把藏在耶和华殿里,属于大卫王的矛枪和盾牌交给众百夫长。11 各卫兵手持兵器,从殿的右面到殿的左面,面对祭坛和殿,围绕着王侍立。12 耶何耶大领王子出来,把王冠戴在他的头上,又把约书交给他。他们就拥立他为王,用膏膏他,并且拍掌,说:"愿王万岁!"
13 亚他利雅听见卫兵和民众的声音,就进到耶和华的殿、众民那里去。14 她看见王子按着规例站在柱旁那里,首领和号手在王的旁边,当地所有的人民欢乐吹号。亚他利雅于是撕裂衣服,呼叫:"反了!反了!"15 耶何耶大祭司吩咐众百夫长,就是统领军兵的,对他们说:"把她从各班军兵中赶出去,跟随她的,都要用刀杀死。"因为祭司说:"不可在耶和华的殿内杀死她。"16 于是他们下手拿住她;她回到王宫的马门的时候,就在那里被人杀死。
17 耶何耶大又使王和人民与耶和华立约,好使他们作耶和华的人民;又使王与人民立约。18 然后当地所有的人民都来到巴力庙,把它拆毁,把它的坛和像完全打碎,又在祭坛前把巴力的祭司玛坦杀了。耶何耶大祭司又设立官员管理耶和华的殿。19 他又率领众百夫长、迦利人、卫兵和当地所有的人民,护送王从耶和华的殿下来,经卫兵的门进入王宫。这样,约阿施就坐上了王位。20 当地所有的人民都欢乐,阖城平静;至于亚他利雅,他们在王宫用刀把她杀死了。
21 约阿施作王的时候,只有七岁。本节在《马索拉文本》为12:1