1 EN 24.1 2 Cr. 36.6. Dn. 1.1.su tiempo subió Nabucodonosor rey de Babilonia, al cual sirvió Joacim 24.1 Jer. 25.1.tres años; volvióse luego, y se rebeló contra él.
2 24.2 Jer. 25.9. Jehová empero envió contra él tropas de Caldeos, y tropas de Siros, y tropas de Moabitas, y tropas de Ammonitas; los cuales envió contra Judá para que la destruyesen, 24.2 cp. 20.17 y 21.12,13,14 y 23.27.conforme á la palabra de Jehová que había hablado por sus siervos los profetas.
3 Ciertamente vino esto contra Judá por dicho de Jehová, para quitarla de su presencia, 24.3 cp. 21.2,11.por los pecados de Manasés, conforme á todo lo que hizo;
4 24.4 cp. 21.16. Asimismo por la sangre inocente que derramó, pues hinchió á Jerusalem de sangre inocente: Jehová por tanto, no quiso perdonar.
5 24.5 2 Cr. 36.8. Lo demás de los hechos de Joacim, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
6 Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joachîn su hijo.
7 Y 24.7 Jer. 37.5,7.nunca más el rey de Egipto salió de su tierra: porque 24.7 Jer. 46.2.el rey de Babilonia le tomó todo lo que era suyo, desde el río de Egipto hasta el río de Eufrates.
8 De dieciocho años era 24.8 1 Cr. 3.16. Jer. 22.24,28 y 24.1.Joachîn cuando comenzó á reinar, y reinó en Jerusalem tres meses. El nombre de su madre fué Neusta hija de Elnathán, de Jerusalem.
9 E hizo lo malo en ojos de Jehová, conforme á todas las cosas que había hecho su padre.
10 En aquel tiempo subieron los siervos de Nabucodonosor rey de Babilonia contra Jerusalem y la ciudad fué cercada.
11 Vino también Nabucodonosor rey de Babilonia contra la ciudad, cuando sus siervos la tenían cercada.
12 24.12 Jer. 24.1 y 29.1,2. Entonces salió Joachîn rey de Judá al rey de Babilonia, él, y su madre, y sus siervos, y sus príncipes, y sus eunucos: y prendiólo el rey de Babilonia en el octavo año de su 24.12 Jer. 25.1.reinado.
13 24.13 cp. 20.17. Y sacó de allí todos los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa real, y 24.13 2 Cr. 36.18. Esd. 1.7.quebró en piezas todos los vasos de oro que había hecho 24.13 1 R. 7.48-50.Salomón rey de Israel en la casa de Jehová, 24.13 Jer. 20.5.como Jehová había dicho.
14 Y llevó en cautiverio á toda Jerusalem, á todos los príncipes, y á todos los hombres valientes, 24.14 ver. 16. Jer. 52.28.hasta diez mil cautivos, y á todos los oficiales y herreros; que no quedó nadie, excepto 24.14 cp. 25.12.los pobres del pueblo de la tierra.
15 Asimismo 24.15 2 Cr. 36.10.trasportó á Joachîn á Babilonia, y á la madre del rey, y á las mujeres del rey, y á sus eunucos, y á los poderosos de la tierra; cautivos los llevó de Jerusalem á Babilonia.
16 A todos los hombre de guerra, que fueron siete mil, y á los oficiales y herrreros, que fueron mil, y á todos los valientes para hacer la guerra, llevó cautivos el rey de Babilonia.
17 24.17 Jer. 37.1. Y el rey de Babilonia puso por rey en lugar de Joachîn á Mathanías su 24.17 1 Cr. 3.15. 2 Cr. 36.10.tío, y 24.17 cp. 23.34.mudóle el nombre en el de Sedecías.
18 24.18 Hasta cp. 25.21 , Jer. 52.1-27.De veintiún años era Sedecías cuando comenzó á reinar, y reinó en Jerusalem once años. El nombre de su madre fué 24.18 cp. 23.31.Amutal hija de Jeremías, de Libna.
19 E hizo lo malo en ojos de Jehová, conforme á todo lo que había hecho Joacim.
20 Fué pues la ira de Jehová contra Jerusalem y Judá, hasta que los echó de su presencia. 24.20 2 Cr. 36.13. Jer. 27.11.Y Sedecías se rebeló contra el rey de Babilonia.
1 约雅敬在位的时候,巴比伦王尼布甲尼撒来攻打他,约雅敬就臣服他三年,后来却反悔,背叛他。2 耶和华差派迦勒底的军队、亚兰的军队、摩押的军队和亚扪人的军队攻打他,他差他们攻击犹大,毁灭它,就像耶和华借着他的仆人众先知预言的话。3 这事临到犹大完全是出于耶和华的命令,因着玛拿西的罪,就是他所行的一切,要把他们从自己面前赶走;4 又因着他所流无辜人的血,他使耶路撒冷满了无辜人的血,耶和华决不赦免。
5 约雅敬其余的事迹和他所行的一切,不是都记在犹大列王的年代志上吗?6 约雅敬和他的祖先一同长眠,他的儿子约雅斤接续他作王。7 埃及王不再从本国出征,因为巴比伦王占据了所有从前属于埃及王的领土,从埃及小河直到幼发拉底河。
8 约雅斤登基的时候是十八岁,他在耶路撒冷作王三个月;他母亲名叫尼护施他,是耶路撒冷人以利拿单的女儿。9 他行耶和华看为恶的事,好象他的祖先一切所行的。
10 那时,巴比伦王尼布甲尼撒的臣仆来到耶路撒冷,城就被围困。11 尼布甲尼撒的臣仆正在围城的时候,巴比伦王尼布甲尼撒亲自来到耶路撒冷。12 犹大王约雅斤和他的母亲、众臣仆、众领袖,以及众太监,出城投降巴比伦王。巴比伦王于是捉住他。那时,是巴比伦王在位第八年。
13 他又从耶路撒冷把耶和华殿一切宝物和王宫的宝物取去,并且把以色列王所罗门在耶和华殿所做的一切金器都捣毁,就像耶和华所说的。14 他又掳去耶路撒冷的众民、众领袖,以及英勇的战士共一万人,还有工匠、铁匠;除了国民中最贫穷的以外,没有剩下的。15 他把约雅斤掳到巴比伦去,又把太后、后妃、太监和国中的要员都从耶路撒冷掳到巴比伦;16 还有七千位战士,一千位工匠和铁匠,全都是能作战的勇士,巴比伦王把他们都掳到巴比伦去。
17 巴比伦王立约雅斤的叔叔玛探雅接续他作王,并且把玛探雅的名字改为西底家。
18 西底家登基的时候是二十一岁,他在耶路撒冷作王十一年;他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。19 他行耶和华眼中看为恶的事,像约雅敬一切所行的。20 因为耶和华的怒气向耶路撒冷和犹大发作,直到他把他们从自己的面前赶走。后来,西底家背叛了巴比伦王。