Publicidade

Ezequiel 47

CNVS

1 HÍZOME tornar luego á la 47.1 cp. 41.1,2.entrada de la casa; y he aquí 47.1 Jl. 3.18. Zac. 14.8. Ap. 22.1.aguas que salían de debajo del umbral de la casa hacia el oriente: porque la fachada de la casa estaba al oriente: y las aguas descendían de debajo, hacia el lado derecho de la casa, al mediodía del altar.

2 Y sacóme por el camino de 47.2 cp. 40.35.la puerta del norte, é hízome rodear por el camino 47.2 cp. 40.6.fuera de la puerta, por de fuera al camino de la que mira al oriente: y he aquí las aguas que salían al lado derecho.

3 Y saliendo el varón hacia el oriente, tenía 47.3 cp. 40.3.un cordel en su mano; y midió mil codos, é hízome pasar por las aguas hasta los tobillos.

4 Y midió otros mil, é hízome pasar por las aguas hasta las rodillas. Midió luego otros mil, é hízome pasar por las aguas hasta los lomos.

5 Y midió otros mil, é iba ya el arroyo que yo no podía pasar: porque las aguas se habían alzado, y el arroyo no se podía pasar sino á nado.

6 Y díjome: ¿Has visto, hijo del hombre? Después me llevó, é hízome tornar por la ribera del arroyo.

7 Y tornando yo, he aquí en la ribera del arroyo había árboles muy muchos de la una parte y de la otra.

8 Y díjome: Estas aguas salen á la región del oriente, y descenderán á la llanura, y entrarán en 47.8 Dt. 3.17 y 4.49.la mar: y entradas en la mar, recibirán sanidad las aguas.

9 Y será que toda alma viviente que nadare por donde quiera que entraren estos dos arroyos, vivirá: y habrá muy muchos peces por haber entrado allá estas aguas, y recibirán sanidad; y vivirá todo lo que entrare en este arroyo.

1 Términos de la tierra.
2 Porciones de las tribus.

10 Y será que junto á él estarán pescadores; y desde 47.10 1 S. 24.1.En-gadi hasta 47.10 Is. 15.8.En-eglaim será tendedero de redes: en su clase será su pescado como el pescado de la gran mar, mucho en gran manera.

11 Sus charcos y sus lagunas no se sanarán; quedarán para salinas.

12 Y junto al arroyo, en su ribera de una parte y de otra, crecerá todo árbol de comer: 47.12 Sal. 1.3.su hoja nunca caerá, ni faltará su fruto: á sus meses madurará, porque sus aguas salen del santuario: y su fruto será para comer, y su hoja para medicina.

13 Así ha dicho el Señor Jehová: Este es el término en que partiréis la tierra en heredad entre las doce tribus de Israel: 47.13 Gn. 48.5. Jos. 17.14,17.José dos partes.

14 Y la heredaréis así los unos como los otros: por ella alcé mi mano que la había de dar á vuestros padres: por tanto, esta tierra os caerá en heredad.

15 Y este será el término de la tierra hacia la parte del norte; 47.15 ver. 10desde la gran mar, camino de Hethlon viniendo á Sedad;

16 Hamath, Berotha, Sibrahim, que está entre el término de Damasco y el término de Hamath; Haser-hatticon, que es el término de Hauran.

17 Y será el término del norte desde la mar de Haser-enon al término de Damasco al norte, y al término de Hamath al lado del norte.

18 Al lado del oriente, por medio de Hauran y de Damasco, y de Galaad, y de la tierra de Israel, al Jordán: esto mediréis de término hasta la 47.18 Jl. 2.20.mar del oriente.

19 Y al lado del mediodía, hacia el mediodía, desde Tamar hasta 47.19 Nm. 20.13.las aguas de las rencillas; desde Cades y el arroyo hasta la gran mar: y esto será el lado austral, al mediodía.

20 Y al lado del occidente la gran mar será el término hasta en derecho para venir á Hamath: este será el lado del occidente.

21 Partiréis, pues, esta tierra entre vosotros por las tribus de Israel.

22 Y será que 47.22 cp. 45.1 y 48.29.echaréis sobre ella suertes por herencia para vosotros, y para los extranjeros que peregrinan entre vosotros, que entre vosotros han engendrado hijos: y los tendréis 47.22 Ex. 12.19,48,49. Lv. 16.29, etc.como naturales entre los hijos de Israel; echarán suertes con vosotros para heredarse entre las tribus de Israel.

23 Y será que en la tribu en que peregrinare el extranjero, allí le daréis su heredad, ha dicho el Señor Jehová.

殿

1 殿殿殿殿2

3 4 5

6 ""7 8 "使"变淡"原文作"得医治"9 10 11 12 "

13 "14

15 "西16 西17 18 "你们要从北面的地界量到东海"或参照《叙利亚文古译本》翻译为"伸界到东海,以至他玛"19 20 西西

21 "22 23 "

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-