1 No te alegres, oh Israel, hasta saltar de gozo como los pueblos, pues 9.1 cp. 5.3.has fornicado apartándote de tu Dios: amaste 9.1 cp. 2.5.salario por todas las eras de trigo.
2 La era y el lagar no los mantedrán; les fallará el mosto.
3 No quedarán 9.3 Jer. 2.7.en la tierra de Jehová, sino que 9.3 cp. 8.13 y 11.5.volverá Ephraim á Egipto, y á Asiria, 9.3 Dn. 1.8.donde comerán vianda inmunda.
4 No derramarán vino á Jehová, ni él tomará contento en sus sacrificios; como 9.4 Dt. 26.14. Jer. 16.7.pan de enlutados le serán á ellos: 9.4 Nm. 19.14.todos los que comieren de él, serán inmundos. Será pues el pan de ellos para si mismos; no entrará en la casa de Jehová.
5 ¿Qué haréis el día de la solemnidad, y el día de la fiesta de Jehová?
6 Porque, he aquí se fueron ellos á causa de la destrucción: Egipto los recogerá, 9.6 Is. 19.13.Memphis los enterrará: espino poseerá por heredad lo deseable de su plata, ortiga crecerá en sus moradas.
7 Vinieron los días de la visitación, vinieron los días de la paga; conocerálo Israel: necio el profeta, 9.7 Ez. 13.3.insensato el varón de espíritu, á causa de la multitud de tu maldad, y grande odio.
8 9.8 Ez. 3.17. Atalaya es Ephraim para con mi Dios: el profeta es lazo de cazador en todos sus caminos, odio en la casa de su Dios.
9 Llegaron al profundo, corrompiéronse, como en los días 9.9 Jue. 19.16, etc. cp. 10.9de Gabaa: ahora se acordará de su iniquidad; visitará su pecado.
10 Como uvas en el desierto hallé á Israel: como la 9.10 Jer. 24.2.fruta temprana de la higuera en su principio vi á vuestros padres. Ellos entraron á 9.10 Nm. 23.28.Baal-peor, y se apartaron para vergüenza, é hiciéronse abominables como aquello que amaron.
11 Ephraim, cual ave volará 9.11 cp. 10.5.su gloria desde el nacimiento, aun desde el vientre y desde la concepción.
12 Y 9.12 Job 27.14.si llegaren á grandes sus hijos, quitarélos de entre los hombre, porque ¡ay de ellos también, cuando de ellos me apartare!
13 Ephraim, 9.13 Ez. cps. 26—28.según veo, es semejante á Tiro, asentada en lugar delicioso: mas Ephraim sacará sus hijos al matador.
14 Dales, oh Jehová, lo que les has de dar: dales matriz expeliente, y enjutos pechos.
15 Toda la maldad de ellos fué 9.15 cp. 4.15.en Gilgal; allí, pues, les tomé aversión: por la malicia de sus obras echarélos de mi casa; no los amaré más; todos sus príncipes son desleales.
16 Ephraim fué herido, secóse su cepa, no hará más fruto: aunque engendren, yo mataré lo deseable de su vientre.
17 Mi Dios los desechará, porque ellos no le oyeron; y 9.17 Dt. 28.64,65.andarán errantes entre las gentes.
1 以色列啊!不要欢喜;不要像外族人一样快乐,
因为你行了邪淫,离开你的 神,
在各打谷场上喜爱卖淫的赏赐。
2 打谷场和榨酒池不能喂养他们,
新酒也必使他们失望。
3 他们必不得住在耶和华之地;
以法莲要回到埃及去,
要在亚述吃不洁之物。
4 他们必不得向耶和华奠酒,
他们的祭物也不能使他喜悦。
他们的饼好象丧家的饼,
凡吃这饼的,都必被玷污;
因为他们的饼只可自己吃,
不可带进耶和华的殿。
5 那么,在规定集会的日子
和耶和华节期的时候,
你们能作甚么?
6 看哪!即使他们从毁灭中逃去,
埃及要收殓他们,摩弗要埋葬他们。
他们珍贵的银器必为蒺藜所占有,
他们的帐棚必长满荆棘。
7 惩罚的日子临近,
报应的时候来到,
以色列必定知道,
因着你们众多的罪孽和深仇大恨,
先知被看为愚昧,
受灵感动的人被当作疯子。
8 先知与 神一同
作以法莲的守望者,
在他所行的一切路上,都满有捕鸟人的网罗,
在他 神的家中只有仇恨。
9 以法莲深深败坏,
如同在基比亚的日子一般。
神必记得他们的罪孽,
惩罚他们的罪恶。
10 "我遇见以色列,好象在旷野里遇见葡萄。
我看见你们的列祖,像看见无花果树初熟的果子。
他们却来到巴力.毘珥,专作羞耻的事,
成为可憎恶的,像他们所爱的偶像一样。
11 至于以法莲,他们的荣耀必如鸟儿飞逝;
没有生育,没有怀胎,没有成孕。
12 即使他们把儿女养大,
我也必使他们丧子,一个不留。
我离弃他们的时候,他们就有祸了。"
13 在我看来,
以法莲的儿女注定被当作猎物;
以法莲要把自己的儿女带出来,交给施行杀戮的人。
14 耶和华啊,求你赐给他们;你要赐给他们甚么呢?
求你使他们坠胎小产,乳房萎缩。
15 "他们的一切罪恶都在吉甲,
我在那里憎恨他们,
因他们的恶行,
我要把他们从我的家里赶出来;
我不再爱他们,
他们的领袖都是叛徒。
16 以法莲被击打,他们的根枯干了,
必不能再结果子。
即使他们生产,
我必杀死他们所生的爱子。"
17 我的 神必弃绝他们,
因为他们不听从他;
他们必在列国中飘流。