Publicidade

1 Crônicas 11

MRI2012

1 ENTONCES 11.1 Hasta ver. 9, 2 S. 5.1-3,6-10.todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

2 Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: apacentarás mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de Jehová; y ungieron á David por rey sobre Israel, 11.3 1 S. 16.1,3,12,13.conforme á la palabra de Jehová por mano de Samuel.

4 Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.

5 Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.

6 Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, 11.6 2 S. 5.8.será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.

7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.

9 Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.

10 11.10 Hasta ver. 41 , 2 S. 23.8-39.Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová.

11 Y este es le número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.

12 Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohita, el cual era de los tres valientes.

13 Este estuvo con David en 11.13 1 S. 17.1.Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,

14 Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos Jehová con grande salvamento.

15 Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.

16 Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.

17 David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!

18 Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á Jehová, y dijo:

19 Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

1 Guerreros que se
2 unieron á David.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.

21 De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros.

22 Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.

23 El mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.

24 Esto hizo Benaías hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.

25 Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. A este puso David en su consejo.

26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;

27 Samoth de Arori, Helles 11.27 2 S. 23.26.Pelonita;

28 Ira hijo de Acces Tecoita, Abiezer Anathothita;

29 Sibbecai Husatita, Ilai Ahohita;

30 Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nethophathita;

31 Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathita;

32 Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;

33 Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;

34 Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;

35 Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;

36 Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;

37 Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;

38 Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;

39 Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;

40 Ira Ithreo, Yared Ithreo;

41 Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;

42 Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;

43 Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;

44 Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;

45 Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;

46 Eliel de Mahaví, Jeribai y Josabia hijos de Elnaam, é Ithma Moabita;

47 Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.

Ka Whakawahia hei Kīngi a Rāwiri o Īharaira me Hūrā

1 , ka huihui a Īharaira katoa ki a Rāwiri ki Heperona, ā, ka mea, "Tēnei mātou, he wheua nōu he kikokiko nōu. 2 I mua ake nei, i te mea anō ko Haora te kīngi, ko koe te kaikawe atu te kaikawe mai, i a Īharaira. Kua kōrerotia anō koe e Ihowā, e tōu Atua: Ko koe hei hēpara tāku iwi, Īharaira, ko koe anō hei tino tangata tāku iwi, Īharaira."

3 , ka haere ngā kaumātua katoa o Īharaira ki te kīngi, ki Heperona, ka whakarite kawenata a Rāwiri ki a rātou ki Heperona ki te aroaro o Ihowā; ā, whakawahia ana e rātou a Rāwiri hei kīngi Īharaira, ko Ihowā hoki i ai, arā ko Hamuera.

Ka Riro a Hiruhārama

4 , ka haere a Rāwiri rātou ko Īharaira katoa ki Hiruhārama arā ki Iepuhu; i reira anō ngā Iepuhi, ngā tāngata whenua. 5 , ka mea ngā tāngata o Iepuhu ki Rāwiri, "E kore koe e tae mai ki konei." Heoi, kua riro i a Rāwiri te pourewa i Hiona; ko te ia o Rāwiri.

6 , ka mea a Rāwiri, "Ko te tangata māna te patu tuatahi ki ngā Iepuhi, hei tino tangata ia, hei rangatira." , ko Ioapa tama a Teruia kua tae wawe, ā, meinga ana ko ia te tino tangata.

7 , ka noho a Rāwiri ki te pourewa; koia i huaina ai e rātou a reira ko te o Rāwiri. 8 Ā, i hangā e ia te ā tawhio noa, o Miro mai ā taka noa; ā, Ioapa i whakaora tērā atu wāhi o te . 9 , ka tino nui haere a Rāwiri, i a ia hoki a Ihowā, te Atua o ngā mano.

Ngā Tāngata Mārohirohi a Rāwiri

10 , ko ngā tino tāngata ēnei a Rāwiri, i kaha rawa nei me ia tōna rangatiratanga, rātou ko Īharaira katoa, hei whakakīngi i a ia; hei pērā me Ihowā i ai Īharaira. 11 Ā, ko te tokomaha tēnei o ngā mārohirohi a Rāwiri: ko Iahopeama, tama a tētahi Hakamoni, te rangatira o te toru tekau; i ara ake tāna tao ki ngā rau e toru ā patua iho e ia i te whakaekenga kotahi.

12 I muri i a ia ko Ereātara tama a Roro Ahohi; ko ia tētahi o ngā mārohirohi tokotoru. 13 I a Rāwiri ia i Paharamime, ā, i huihui ngā Pirihitini ki reira ki te whawhai, ā, i reira tētahi wāhi whenua e kapi ana i te pārei; , kua rere te iwi i te aroaro o ngā Pirihitini. 14 , ana rāua i waenganui o taua wāhi, ā, ka mau i a rāua, patua iho e rāua ngā Pirihitini; , nui atu te whakaoranga i whakaora ai a Ihowā.

15 , ka haere ngā rangatira tokotoru, te toru tekau, ki raro, ki te kāmaka ki a Rāwiri, ki te ana o Aturama; ā, ko te ope o ngā Pirihitini i te raorao i Repaima e noho ā-puni ana. 16 , i roto a Rāwiri i te pourewa i taua , ā, ko ngā hōia pupuri a ngā Pirihitini i Pēterehema i taua . 17 , ka minamina a Rāwiri, ā, ka mea, "Auē, me he tangata hei mea wai mai mōku i te puna i Pēterehema, i tērā i te kūwaha!" 18 , tika ana taua tokotoru waenganui o te puni o ngā Pirihitini, ā, utuhia mai ana he wai i te puna o Pēterehema, i tērā i te kūwaha; tangohia ana e rātou, mauria ana ki a Rāwiri. Otiia kīhai a Rāwiri i pai ki te inu, engari ringihia ana e ia hei mea ki a Ihowā. 19 I mea ia, "Auē, tōku Atua ahau e ārai kei mea i tēnei! Kia inumia koia e ahau ngā toto o ēnei tāngata, me i kotahi nei kua mate?" Me i kotahi hoki rātou kua mate i te tikinga atu. reira i kore ai ia i pai ki te inu.

Ko ēnei ngā mahi a aua toa tokotoru.

20 , ko Āpihai teina o Ioapa te rangatira o taua tokotoru; i ara ake tāna tao ki ngā rau e toru, patua iho e ia; i whai ingoa ia i roto i te tokotoru. 21 O te tokotoru, nui atu tōna korōria i te tokorua, ā, meinga ana ko ia hei rangatira rātou. Otiia, kīhai ia i uru ki te tokotoru tuatahi.

22 Me Penaia tama a Iehoiara, he tama tētahi tangata toa o Kapateere, he nui āna mahi, nāna i patu ngā tama tokorua a Ariere o Moapa; i haere anō ia ki raro, ā, patua ana e ia tētahi raiona i roto i te rua i te o te hukarere. 23 Nāna hoki tētahi Īhipiana i patu, he tangata nui, e rima ngā whatīanga te roa. He tao anō i te ringa o taua Īhipiana koia anō kei te rākau a te kaiwhatu; , haere ana ia ki raro, ki a ia, he tokotoko hoki tāna, ā, kapohia ana e ia te tao i roto i te ringa o te Īhipiana, patua iho ia ki tāna tao anō. 24 Penaia tama a Iehoiara ēnei mahi; i whai ingoa anō ia i ngā toa tokotoru. 25 , nōna te korōria nui o te toru tekau; otiia kīhai ia i uru ki te tokotoru tuatahi. , meinga ana ia e Rāwiri hei rangatira āna kaitiaki.

26 Me ngā māia hoki o ngā ope: ko Atahere teina o Ioapa, ko Erehanana tama a Roro o Pēterehema, 27 ko Hamoto Harori, ko Herete Peroni; 28 ko Ira tama a Ikehe Tekoi, ko Apiētere Anatoti; 29 ko Hipekai Huhati, ko Irai Ahohi; 30 ko Maharai Netopati, ko Herere tama a Paana, he Netopati; 31 ko Itai tama a Ripai, Kipea, ngā tama a Pineamine, ko Penaia Piratoni; 32 ko Hūrai, ngā awaawa o Kāha, ko Apiere Arapati; 33 ko Ātamawete Paharumi, ko Eriāhapa Haaraponi; 34 ko ngā tama a Hāheme Kitoni, ko Honatana tama a Hake Harari; 35 ko Ahiama tama a Hakara Harari, ko Eripara tama a Uru; 36 ko Hewhere Mekerati, ko Āhia Peroni; 37 ko Hetero Karameri, ko Naarai tama a Etepai; 38 ko Hoera teina o Nātana, ko Mipihara tama a Hakeri; 39 Ko Tereke Āmoni, ko Nahari Peeroti, ko te kaimau o ngā patu a Ioapa tama a Teruia; 40 ko Ira Ītiri, ko Karepa Ītiri; 41 ko Uria Hiti, ko Tāpara tama a Aharai; 42 ko Arina tama a Hiti Reupeni, he rangatira ngā Reupeni, e toru tekau ōna hoa; 43 ko Hanana tama a Maaka, ko Iohapata Mitini; 44 ko Utia Ahaterati, ko Hama rāua ko Teiere, ko ngā tama a Hōtama Aroeri; 45 ko Teriaere tama a Himiri, rāua ko tōna teina ko Toha te Titi; 46 ko Eriere Mahawi, rātou ko Teripai, ko Tohawia, he tama Erenaama, ko Itima Moapi; 47 ko Eriere, ko Ōpere, ko Taahiere Metopai.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-