Publicidade

2 Reis 16

MRI2012

1 Im siebzehnten Jahre Pekachs, des Sohnes Remaljas, ward Ahas König, der Sohn Jotams, des Königs in Juda. 2 Zwanzig Jahre alt war Ahas, als er König ward, und regierte sechzehn Jahre lang zu Jerusalem und tat nicht, was dem HERRN, seinem Gott, wohlgefiel, wie sein Vater David. 3 Denn er wandelte auf dem Wege der Könige von Israel; dazu ließ er seinen Sohn durchs Feuer gehen nach den Greueln der Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte. 4 Und er opferte und räucherte auf den Höhen und auf den Hügeln und unter allen grünen Bäumen. 5 Da zogen Rezin, der König von Syrien, und Pekach, der Sohn Remaljas, der König von Israel, zum Kampfe herauf wider Jerusalem und belagerten Ahas, konnten [die Stadt] aber nicht erstürmen. 6 Zu jener Zeit brachte Rezin, der König von Syrien, Elat wieder an Edom; denn er vertrieb die Juden aus Elat; und Syrer kamen gen Elat und wohnten darin bis auf diesen Tag. 7 Ahas aber sandte Boten zu Tiglat-Pileser, dem König von Assyrien, und ließ ihm sagen: Ich bin dein Knecht und dein Sohn; komm herauf und errette mich aus der Hand des Königs von Syrien und aus der Hand des Königs von Israel, die sich wider mich aufgemacht haben! 8 Und Ahas nahm das Silber und das Gold, das sich im Hause des HERRN und in den Schätzen des königlichen Hauses vorfand, und sandte es dem König von Assyrien zum Geschenk. 9 Und der König von Assyrien willfahrte ihm. Und der König von Assyrien zog herauf gen Damaskus und nahm es ein und führte die Leute gefangen nach Kir und tötete Rezin. 10 Da zog der König Ahas Tiglat-Pileser, dem König von Assyrien, entgegen nach Damaskus. Und als er den Altar sah, der zu Damaskus war, sandte der König Ahas das Modell des Altars und eine genaue Abbildung, wie er gemacht war, dem Priester Urija. 11 Und der Priester Urija baute den Altar genau so, wie der König Ahas von Damaskus aus befohlen hatte; so verfertigte ihn der Priester Urija, ehe der König Ahas von Damaskus kam. 12 Und als der König von Damaskus kam und den Altar sah, trat er zum Altar und opferte darauf 13 und zündete darauf sein Brandopfer und sein Speisopfer an und goß sein Trankopfer darauf und ließ das Blut der Dankopfer, die er darbrachte, auf den Altar sprengen. 14 Aber den ehernen Altar, der vor dem HERRN stand, rückte er von der Vorderseite des Hauses weg aus dem Zwischenraum zwischen dem [neuen] Altar und dem Hause des HERRN und stellte ihn nördlich vom Altar auf. 15 Und der König Ahas gebot dem Priester Urija und sprach: Auf dem großen Altar sollst du das Brandopfer anzünden am Morgen und das Speisopfer am Abend und das Brandopfer des Königs und sein Speisopfer, auch das Brandopfer aller Leute im Lande samt ihrem Speisopfer und ihren Trankopfern; und alles Blut des Brandopfers und alles andere Opferblut sollst du daraufsprengen; wegen des ehernen Altars aber will ich mich noch bedenken. 16 Und der Priester Urija machte alles genau, wie ihm der König Ahas befahl. 17 Der König Ahas ließ auch die Seitenfelder an den Ständern herausbrechen und den Kessel oben hinwegtun; und das Meer nahm er von den ehernen Rindern, die darunter waren, herab und setzte es auf ein steinernes Pflaster. 18 Auch die Sabbathalle, die man am Hause gebaut hatte, und den äußern Eingang des Königs verlegte er am Hause des HERRN wegen des Königs von Assyrien. 19 Was aber mehr von Ahas zu sagen ist, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Juda? 20 Und Ahas legte sich zu seinen Vätern und ward begraben bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und Hiskia, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

Ko Kīngi Ahata o Hūrā

1 te tekau whitu o ngā tau o Peka tama a Remaria, i kīngi ai a Ahata tama a Iotama kīngi o Hūrā. 2 E rua tekau ngā tau o Ahata i a ia ka kīngi nei; ā, kotahi tekau ono ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama.

, kīhai i tika tāna mahi ki te titiro a Ihowā, a tōna Atua, kīhai i rite ki tōna tupuna, ki Rāwiri. 3 Engari i haere ia i te ara o ngā kīngi o Īharaira, i mea hoki i tāna tama kia tika waenganui o te ahi, kia pērā me ngā meatanga whakarihariha a ngā tauiwi i peia nei e Ihowā i te aroaro o ngā tama a Īharaira. 4 Ā, i patu whakahere ia, i tahu whakakakara ki ngā wāhi tiketike, ki ngā pukepuke, ki raro i ngā rākau kōuru nui.

5 Kātahi ka haere mai a Retini kīngi o Hīria rāua ko Peka tama a Remaria, kīngi o Īharaira ki Hiruhārama, whawhai ai. , whakapaea ana a Ahata e rāua, otiia, kīhai i hinga i a rāua. 6 I taua ka whakahokia e Retini kīngi o Hīria a Erata ki Hīria, ā, peia ana ngā Hūrai i Erata. , haere mai ana ngā Hīriani ki Erata, ā, nohoia ana a reira ā taea noatia tēnei .

7 Heoi, tukua ana e Ahata he karere ki a Tikirata Pirehere kīngi o Ahiria hei atu, "He pononga ahau nāu, he tama hoki; haere mai, whakaorangia ahau i te ringa o te kīngi o Hīria, i te ringa anō o te kīngi o Īharaira, kua whakatika mai nei ki ahau." 8 , ka mau a Ahata ki te hiriwa, ki te kōura i kitea ki te whare o Ihowā, ki ngā taonga hoki o te whare o te kīngi, ā, tukua ana e ia kia kawea hei hākari ki te kīngi o Ahiria.

9 , rongo ana te kīngi o Ahiria ki a ia; ā, haere ana te kīngi o Ahiria ki Ramahiku, ā, riro ana i a ia, whakahekea ana e ia ōna tāngata ki Kiri, ā, patua ana a Retini.

10 , haere ana a Kīngi Ahata ki Ramahiku ki te whakatau i a Tikirata Pirehere kīngi o Ahiria, ā, ka kite i te āta i Ramahiku. , ka tukua e Kīngi Ahata ki a Uria tohunga te āhua o taua āta, me tōna tauira me ōna mahinga katoa. 11 , ka hangā e te tohunga, e Uria, he āta; rite tonu ki ngā mea katoa, i tukua mai nei e Kīngi Ahata i Ramahiku te tohunga, Uria i mahi ai, te tae rawa mai o Kīngi Ahata i Ramahiku.

12 Ā, te taenga mai o te kīngi i Ramahiku, ka kite te kīngi i te āta; ā, ka whakatata te kīngi ki te āta, ka tāpae whakahere i runga. 13 , ka tahuna e ia tāna tahunga tinana me tāna whakahere totokore, ka ringihia tāna ringihanga, ā, tāuhiuhia ana ngā toto o āna whakahere te pai ki runga ki te āta. 14 , ko te āta parāhi, ko tērā i te aroaro o Ihowā, nekehia mai ana e ia i mua o te whare, i te takiwā o tāna āta, o te whare o Ihowā, ā, whakatūria ana ki te taha tūāraki o tāna āta.

15 Ā, ka whakahau a Kīngi Ahata i te tohunga, i a Uria, ka mea: "Tahuna ki te āta nui te tahunga tinana o te ata, te whakahere totokore o te ahiahi, te tahunga tinana a te kīngi, me tāna whakahere totokore, te tahunga tinana hoki a te iwi katoa o te whenua, me rātou whakahere totokore me ā rātou ringihanga; ā, me tāuhiuhi anō ki reira ngā toto katoa o te tahunga tinana, me ngā toto katoa o te patunga tapu; engari, ko te āta parāhi hei mea ui māku." 16 , rite tonu Uria tohunga mea ai ki ngā mea katoa i whakahaua e Kīngi Ahata.

17 I tapahia hoki e Kīngi Ahata ngā awhi o ngā tūranga, tangohia ana e ia te takotoranga wai o runga o aua mea; i tangohia anō e ia te moana i runga i ngā kau parāhi, i ērā i raro i taua moana, ā, whakatakotoria ana ki runga ki te whāriki kōhatu. 18 Ā, ko te taupoki te hāpati i hangā nei ki roto ki te whare, me te tomokanga o te kīngi i waho, whakaangahia ana e ia ki te whare o Ihowā, he whakaaro ki te kīngi o Ahiria.

19 , ko ērā atu meatanga i mea ai a Ahata, kīhai ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā o Ngā Kīngi o Hūrā? 20 , ka moe a Ahata ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki ōna mātua, ki te o Rāwiri; ā, ko Hetekia, ko tāna tama, te kīngi i muri i a ia.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-