Publicidade

Oséias 9

MRI2012

1 Freue dich nicht, Israel, wie die Völker frohlocken; denn du bist deinem Gott untreu geworden, hast gerne Buhlerlohn genommen auf allen Korntennen! 2 Tenne und Kelter werden sie nicht nähren, und der Most wird sie im Stiche lassen. 3 Sie sollen nicht bleiben im Lande des HERRN, sondern Ephraim muß nach Ägypten zurückkehren und in Assyrien unreine Speisen essen. 4 Sie sollen dem HERRN keinen Wein zum Trankopfer spenden, und an ihren Schlachtopfern wird er kein Wohlgefallen haben; wie Trauerbrot sollen sie ihnen sein, alle, die davon essen, verunreinigen sich damit; denn ihr Brot ist nur für ihren Hunger; es soll nicht kommen ins Haus des HERRN! 5 Was wollt ihr am Feiertag tun, am Tage des Festes des HERRN? 6 Denn siehe, wenn sie wegen der Verwüstung weggezogen sind, so wird Ägypten sie aufnehmen, Memphis sie begraben; Disteln werden ihre silbernen Kleinodien überwuchern, Dornen ihre Hütten. 7 Die Tage der Heimsuchung sind gekommen, die Tage der Vergeltung sind da! Israel soll erfahren, ob der Prophet ein Narr sei, wahnsinnig der Geistesmensch! Und das um deiner großen Schuld willen, weil du so feindselig warst. 8 Ephraim liegt auf der Lauer gegen meinen Gott; dem Propheten sind auf allen seinen Wegen Vogelfallen gelegt; im Hause seines Gottes feindet man ihn an. 9 In tiefe Verderbnis sind sie versunken, wie vor Zeiten zu Gibea; ihrer Missetat soll gedacht werden, ihre Sünden werden bestraft. 10 Wie Trauben in der Wüste, so fand ich Israel; wie eine frühreife Frucht am jungen Feigenbaum erblickte ich eure Väter; als sie aber zum Baal-Peor kamen, weihten sie sich der Schande und wurden zum Greuel gleich dem, welchen sie liebten. 11 Ephraims Herrlichkeit fliegt wie ein Vogel davon; keine Geburt mehr, keine Empfängnis, keine Zeugung! 12 Ja, wenn sie auch ihre Söhne aufziehen, so mache ich sie doch kinderlos, daß kein Mensch mehr da ist; denn wehe ihnen, wenn ich mich von ihnen wende! 13 Ephraim ist, wie ich sehe, gepflanzt wie Tyrus in der Aue; aber er muß seine Söhne zu dem hinausführen, der sie erwürgen wird! 14 Gib ihnen, HERR, (was willst du ihnen geben?) gib ihnen einen unfruchtbaren Leib und trockene Brüste! 15 Alle ihre Bosheit stammt von Gilgal her, so daß ich sie dort zu hassen begann; wegen ihrer schlimmen Handlungen will ich sie aus meinem Hause vertreiben; ich kann sie nicht mehr lieben; alle ihre Fürsten sind Abtrünnige. 16 Ephraim ist geschlagen; ihre Wurzel verdorrt, sie bringen keine Frucht; wenn sie auch Kinder bekommen, so töte ich ihre Lieblinge doch. 17 Mein Gott wird sie verwerfen; denn sie haben ihm nicht gehorcht; darum müssen sie umherirren unter den Heiden.

Te Whiunga te Hara o Īharaira

1 Kei koa koe, e Īharaira!

Kei whakamanamana, kei pērā me ērā atu iwi;

kua whakarērea hoki e koe tōu Atua, kua pūremu.

Arohaina ana e koe te utu

i ngā wāhi katoa e patua ai te wīti.

2 E kore rātou e whāngaia e te patunga wīti, e te poka wāina,

ā, ka tinihanga tāna wāina hou.

3 E kore rātou e noho ki te whenua o Ihowā;

engari ka hoki a Ēparaima ki Īhipa;

ā, ka kai rātou i te mea poke ki Ahiria.

4 E kore e ringihia e rātou he ringihanga wāina ki a Ihowā,

e kore anō aua mea e arongia e ia.

Ko ā rātou patunga tapu ka pērā ki a rātou me te taro tangi tūpāpaku;

ka poke katoa te hunga e kai ana.

Ko rātou taro hoki hei mea rātou hiakai;

e kore e tae ki roto ki te whare o Ihowā.

5 Ka pēhea koutou i te o te huihui nui,

ā, i te o Ihowā hākari?

6 Nanā, kua riro rātou, kei ngaro,

otiia ka kohikohia rātou e Īhipa,

ka tanumia e Memepihi.

Ko ā rātou mea āhuareka, hiriwa, ka riro i te ongaonga;

ka tupu te tātarāmoa ki ō rātou tēneti.

7 Kua tae mai ngā o te tirotiro,

kua tae mai ngā whakautu;

ka mōhio a Īharaira,

"He wairangi te poropiti,

he haurangi te tangata i te wairua."

He nui hoki tōu kino,

he nui te mauāhara.

8 He kaitūtei a Ēparaima, i tōku Atua ia; ko te poropiti,

he māhanga ia te kaiāhere manu i ōna ara katoa,

he mauāhara i roto i te whare o tōna Atua.

9 Kua heke rātou tupu, ā, aua noa iho ki raro,

e rite ana ki ngā i Kipea.

Ka mahara ia ki rātou ,

ka tirotirohia e ia ō rātou hara.

10 "I tōku tūtakina ki a Īharaira,

i rite rātou ki te karepe i te koraha.

I tōku kitenga i ō koutou mātua i rite rātou

ki te mātāmua o te piki

i te mea kātahi nei ka hua.

Heoi, haere ana rātou ki a Paara-Peoro,

, wehe ana rātou i a rātou ki taua hanga whakamā,

mea ana kia whakarihariha rātou kia rite ki rātou i matenui ai.

11 "Tēnā ko Ēparaima, ka rere ā-manu atu rātou korōria

kāhore he mea e whānau, kāhore he tamaiti i te kōpū, ā, kāhore he hapūtanga.

12 Ahakoa whakatupu noa rātou i ā rātou tamariki,

ka kore i ahau, ā, kore iho he tangata e mahue.

Inā, auē te mate rātou

ua mahue rātou i ahau!

13 Ko Ēparaima, rite tonu ki tōku kitenga i Tāira,

he mea whakatō ki te wāhi pai.

Otiia, ka kawea āna tama e Ēparaima ki waho,

ki te kaikōhuru."

14 Hoatu ki a rātou, e Ihowā

ko te aha e hoatu e koe ki a rātou?

Hoatu ki a rātou he kōpū whakatahe,

he ū maroke.

15 "Kei Kirikara rātou kino katoa;

ā, kino iho ahau ki a rātou ki reira.

Ka nei ā rātou mahi,

ka peia rātou e ahau i roto i tōku whare.

Heoi anō ōku aroha ki a rātou;

he hunga whakakeke ō rātou rangatira katoa.

16 "Kua patua a Ēparaima,

kua maroke rātou pakiaka,

kore ake ō rātou hua.

Āe , ahakoa whānau noa rātou,

ka mate anō i ahau te mea e matenuitia ana,

te hua o rātou kōpū."

17 Ka paopao tōku Atua ki a rātou,

rātou kīhai i rongo ki a ia;

ā, ka waiho rātou hei kōpikopiko i roto i ngā tauiwi.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-