Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Samuel 8

SFB15

1 Darnach begab es sich, daß David die Philister schlug und sie demütigte. Und David nahm die Zügel der Regierung aus der Hand der Philister. 2 Er schlug auch die Moabiter und maß sie mit der Meßschnur; er legte sie auf die Erde und maß zwei volle Schnurlängen ab, um sie zu töten, und eine volle Schnurlänge, um sie am Leben zu lassen. Also wurden die Moabiter David untertan und tributpflichtig gemacht. 3 David schlug auch Hadad-Eser, den Sohn Rechobs, den König zu Zoba, als er ging, seine Macht am [Euphrat-]Strom wiederherzustellen. 4 Und David nahm von ihnen tausendsiebenhundert Reiter und zwanzigtausend Mann Fußvolk gefangen und lähmte alle Wagenpferde; aber hundert Wagenpferde behielt er übrig. 5 Aber die Syrer von Damaskus kamen Hadad-Eser, dem König von Zoba zu Hilfe. Und David erschlug von den Syrern zweiundzwanzigtausend Mann 6 und legte Besatzungen in das damascenische Syrien. Also ward Syrien David untertan und tributpflichtig gemacht; denn der HERR half David überall, wo er hinzog. 7 Und David nahm die goldenen Schilde, welche den Knechten Hadad-Esers gehörten, und brachte sie gen Jerusalem. 8 Und von Betach und Berotai, den Städten Hadad-Esers, nahm der König David sehr viel Erz. 9 Als aber Tohi, der König von Hamat, hörte, daß David die ganze Macht Hadad-Esers geschlagen hatte, 10 sandte Tohi seinen Sohn Joram zum König David, um ihm den Frieden anzubieten und ihn zu beglückwünschen, daß er wider Hadad-Eser gestritten und ihn geschlagen hatte; denn Hadad-Eser hatte einen Streit mit Tohi. Und er hatte silberne, goldene und eherne Geräte bei sich, 11 welche der König David auch dem HERRN heiligte, samt dem Silber und Gold, das er dem HERRN heiligte von allen Völkern, die er sich unterworfen hatte: 12 von Syrien, von Moab, von den Kindern Ammon, von den Philistern, von Amalek und von der Beute Hadad-Esers, des Sohnes Rechobs, des Königs von Zoba. 13 Und David machte sich einen Namen, als er zurückkam, indem er die Edomiter im Salztal schlug, achtzehntausend Mann. 14 Und er legte Besatzungen in Edom; in ganz Edom legte er Besatzungen und ganz Edom ward David unterworfen; denn der HERR half David überall, wo er hinzog. 15 Und David regierte über ganz Israel und verschaffte all seinem Volk Recht und Gerechtigkeit. 16 Joab aber, der Sohn der Zeruja, befehligte das Heer, und Josaphat, der Sohn Achiluds, war Kanzler; 17 und Zadok, der Sohn Achitubs, und Achimelech, der Sohn Abjatars, waren Priester; und Seraja war Schreiber; 18 und Benaja, der Sohn Jojadas, war über die Kreter und Pleter gesetzt; die Söhne Davids aber waren Priester.

Davids segrar

1 1 Krön 18:1f. En tid därefter slog David filisteerna och kuvade dem, och han tog Meteg-Haamma från filisteerna. 2 4 Mos 24:17. Han slog också moabiterna. Han tvingade ner dem marken och mätte dem med snöre. Med två snörlängder mätte han ut dem som skulle dödas, och med en full snörlängd dem som han lät leva. blev moabiterna underordnade David och skattskyldiga.

3 1 Sam 14:47. David slog också kung Hadadezer av Soba8:3Hadadezer av SobaBetyder "Baal är hjälparen", kung i arameiskt rike norr om Damaskus., Rehobs son, när han dragit ut för att vidga sitt välde till floden8:3vidga sitt välde till flodenSobas krigståg nordost mot Eufrat omnämns även av Assyriens dåtida kung Ashurrabi II. Annan översättning: "återupprätta sitt minnesmärke vid floden".. 4 Jos 11:6, 9. Av hans folk tillfångatog David 1 700 ryttare och 20 000 man fotfolk. Han lät skära av hälsenorna alla vagnshästarna men skonade 100 hästar.

5 När arameerna från Damaskus kom för att hjälpa kung Hadadezer av Soba slog David 22 000 man av dem. 6 David placerade trupper bland arameerna i Damaskus. blev arameerna underordnade David och skattskyldiga. Och Herren gav seger åt David var han än drog fram.

7 David tog de guldsköldar8:7guldsköldarAnnan översättning: "bågfodral av guld". som hade tillhört Hadadezers tjänare och förde dem till Jerusalem. 8 Från Hadadezers städer Teba8:8TebaAndra handskrifter: "Beta". Staden Teba (Tubikhu) låg dock i området. och Berotaj tog kung David en stor mängd koppar.

9 2 Krön 8:4. När kung Toi8:9ToiAndra handskrifter: "Tou" (jfr 1 Krön 18:9). i Hamat8:9HamatRiket norr om Soba, nuvarande Hama. hörde att David hade slagit Hadadezers här, 10 sände han sin son Joram till kung David för att hälsa honom och lyckönska honom för att han hade kämpat mot Hadadezer och besegrat honom. Hadadezer hade nämligen legat i krig med Toi. Joram hade med sig kärl av silver, guld och koppar. 11 1 Kung 7:51. Även dessa helgade kung David åt Herren, liksom han hade helgat det silver och guld som han tagit från alla de folk han lagt under sig: 12 från arameerna,8:12arameernaAndra handskrifter: "edomiterna" (även i vers 13). moabiterna, ammoniterna, filisteerna och amalekiterna, också bytet han hade tagit från kung Hadadezer av Soba, Rehobs son.

13 Ps 60:2. När David kom tillbaka från sin seger över arameerna gjorde han sig ett namn när han dödade 18 000 man i Saltdalen8:13SaltdalenOmrådet vid Döda havet. . 14 4 Mos 24:18, 2 Kung 8:20f. Och han placerade trupper i Edom, han satte trupper i hela Edom och alla edomiter blev underordnade David. gav Herren seger åt David var han än drog fram.

15 David regerade nu över hela Israel och skipade lag och rätt åt hela sitt folk. 16 2 Sam 20:23f. Joab, Serujas son, hade befälet över krigshären, och Joshafat, Ahiluds son, var kansler8:16kanslerKan ha skött förvaltningens dokument. Annan översättning: "historieskrivare".. 17 Sadok, Ahitubs son, och Ahimelek, Ebjatars son, var präster, och Seraja var sekreterare8:17sekreterareKan ha haft hand om utrikeskorrespondens.. 18 1 Kung 1:38, 1 Krön 18:17. Benaja, Jojadas son, hade befälet över kereteerna8:18kereteernaLegosoldater från Kreta, förknippade med filisteerna (1 Sam 30:14). Kungar anställde gärna utländska livvakter. Har gett upphov till uttrycket "kreti och pleti". och peleteerna. Och Davids söner var präster8:18prästerTroligen som medhjälpare (jfr 6:14f). Prästämbetet var förbehållet leviterna (4 Mos 18:7)..

Veja também