1 И отвечал Иов и сказал:
2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
13 От духа Его – великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
1 Eyüp şöyle yanıtladı:
2 ‹‹Çaresize nasıl yardım ettin! 2 Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
3 Bilge olmayana ne öğütler verdin! 2 Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
4 Bu sözleri kime söyledin? 2 Senin ağzından konuşan ruh kimin?
5 ‹‹Suların ve sularda yaşayanların altında 2 Ölüler titriyor.
6 Tanrının önünde ölüler diyarı çıplaktır, 2 Yıkım diyarı örtüsüz.
7 O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, 2 Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
8 Bulutların içine suları sarar, 2 Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
9 Dolunayın yüzünü örter, 2 Üstüne bulutlarını serper.
10 Suların yüzeyine sınır çizer 2 Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
11 Göklerin direkleri sarsılır, 2 Şaşkına dönerler O azarlayınca.
12 Gücüyle denizi çalkalar, 2 Ustaca Rahavı vurur. güçlerini simgeleyen bir deniz canavarı.
13 Gökler Onun soluğuyla açılır, 2 Onun eli parçalar kaçan yılanı.
14 Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, 2 O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. 2 Gürleyen gücünü kim anlayabilir?››fı sözleridir.