1 И сказал Господь Моисею, говоря:
2 объяви Аарону и скажи ему: когда ты будешь зажигать лампады, то на передней стороне светильника должны гореть семь лампад.
3 Аарон так и сделал: на передней стороне светильника зажег лампады его, как повелел Господь Моисею.
4 И вот устройство светильника: чеканный он из золота, от стебля его и до цветов чеканный; по образу, который показал Господь Моисею, он сделал светильник.
5 И сказал Господь Моисею, говоря:
6 возьми левитов из среды сынов Израилевых и очисти их;
7 а чтобы очистить их, поступи с ними так: окропи их очистительною водою, и пусть они обреют бритвою все тело свое и вымоют одежды свои, и будут чисты;
8 и пусть возьмут тельца и хлебное приношение к нему, пшеничной муки, смешанной с елеем, и другого тельца возьми в жертву за грех;
9 и приведи левитов пред скинию собрания; и собери все общество сынов Израилевых
10 и приведи левитов их пред Господа, и пусть возложат сыны Израилевы руки свои на левитов;
11 Аарон же пусть совершит над левитами посвящение их пред Господом от сынов Израилевых, чтобы отправляли они служение Господу;
12 а левиты пусть возложат руки свои на голову тельцов, и принеси одного в жертву за грех, а другого во всесожжение Господу, для очищения левитов;
13 и поставь левитов пред Аароном и пред сынами его, и соверши над ними посвящение их Господу;
14 и так отдели левитов от сынов Израилевых, чтобы левиты были Моими.
15 После сего войдут левиты служить скинии собрания, когда ты очистишь их и совершишь над ними посвящение их; ибо они отданы Мне из сынов Израилевых:
16 вместо всех первенцев из сынов Израилевых, разверзающих всякие ложесна, Я беру их Себе;
17 ибо Мои все первенцы у сынов Израилевых, от человека до скота: в тот день, когда Я поразил всех первенцев в земле Египетской, Я освятил их Себе
18 и взял левитов вместо всех первенцев у сынов Израилевых;
19 и отдал левитов Аарону и сынам его из среды сынов Израилевых, чтобы они отправляли службы за сынов Израилевых при скинии собрания и служили охранением для сынов Израилевых, чтобы не постигло сынов Израилевых поражение, когда бы сыны Израилевы приступили к святилищу.
20 И сделали так Моисей и Аарон и все общество сынов Израилевых с левитами: как повелел Господь Моисею о левитах, так и сделали с ними сыны Израилевы.
21 И очистились левиты и омыли одежды свои, и совершил над ними Аарон посвящение их пред Господом, и очистил их Аарон, чтобы сделать их чистыми;
22 после сего вошли левиты отправлять службы свои в скинии собрания пред Аароном и пред сынами его. Как повелел Господь Моисею о левитах, так и сделали они с ними.
23 И сказал Господь Моисею, говоря:
24 вот [закон] о левитах: от двадцати пяти лет и выше должны вступать они в службу для работ при скинии собрания,
25 а в пятьдесят лет должны прекращать отправление работ и более не работать:
26 тогда пусть помогают они братьям своим содержать стражу при скинии собрания, работать же – пусть не работают; так поступай с левитами касательно служения их.
1 耶和华对摩西说:
2 "你要告诉亚伦: ‘你点灯的时候, 七盏灯都要照向灯台的前面。’"
3 亚伦就这样行了; 他把灯台上的灯都点着了, 使光照向灯台的前面, 正如耶和华吩咐摩西的。
4 这灯台的做法是这样: 是用金子锤出来的, 从座到花都是锤出来的。摩西制造灯台, 是照着耶和华指示的样式做的。
5 耶和华对摩西说:
6 "你要从以色列人中间选出利未人, 洁净他们。
7 你洁净他们当这样行: 要把除罪水洒在他们身上, 又叫他们用剃刀剃全身; 把衣服洗净, 洁净自己。
8 然后, 叫他们取一头公牛犊和同献的素祭, 就是用油调和的细面; 你要另取一头公牛犊, 作赎罪祭。
9 你要把利未人带到会幕前面, 又要召集以色列的全体会众;
10 你要把利未人带到耶和华面前, 以色列人要按手在他们身上。
11 亚伦要把利未人献在耶和华面前, 作以色列人中的摇祭, 使他们办理耶和华的事务。
12 利未人要按手在那两头牛的头上; 你要把一只作赎罪祭, 一只作燔祭, 献给耶和华, 为利未人赎罪。
13 你又要叫利未人站在亚伦和他的儿子们面前, 把他们作摇祭献给耶和华。
14 "这样, 你要把利未人从以色列人中分别出来, 利未人就要归我。
15 以后, 利未人可以进去办理会幕的事; 你要洁净他们, 把他们作摇祭献上。
16 因为他们是以色列人中完全献给我的; 我选出了他们归我, 是代替以色列人中所有头生的。
17 因为以色列人中所有头生的, 连人带畜都是我的; 我在埃及地击杀所有头生的那一天, 就把他们分别为圣归我了。
18 我选出了利未人, 代替以色列人中所有头生的。
19 我从以色列人中, 把利未人赐给亚伦和他的众子, 在会幕里办理以色列人的事务, 又为以色列人赎罪, 免得他们走近圣所的时候, 就有灾祸临到他们。"
20 摩西、亚伦和以色列的全体会众, 就向利未人这样行了; 耶和华指着利未人吩咐摩西的, 以色列人都照样向他们行了。
21 于是利未人洁净了自己, 把衣服洗净; 亚伦把他们作摇祭献在耶和华面前; 亚伦又为他们赎罪, 洁净他们。
22 然后, 利未人才进去, 在亚伦和他的众子面前, 在会幕里办理他们的事务; 耶和华指着利未人怎样吩咐摩西, 以色列人就怎样向他们行了。
23 耶和华对摩西说:
24 "关于利未人的职责是这样: 从二十五岁以上的, 要进来办理会幕里的事务;
25 到了五十岁, 就要停止办理事务, 不再办事;
26 只要在会幕里帮助自己的兄弟, 尽忠职守, 事务却不必办理了。关于利未人的职守, 你要这样向他们行。"