1 Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?

2 Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.

3 "Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их".

4 Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.

5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:

6 "Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;

7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;

8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;

9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника".

10 Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!

11 Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.

12 Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути [вашем], ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.

1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?

2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont concertés ensemble contre l'Éternel et contre son Oint.

3 Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes!

4 Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.

5 Alors il leur parlera dans sa colère; il les épouvantera dans son courroux.

6 Et moi, dira-t-il, j'ai sacré mon roi, sur Sion, ma montagne sainte.

7 Je publierai le décret de l'Éternel; il m'a dit: Tu es mon fils; aujourd'hui je t'ai engendré.

8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour possession les bouts de la terre.

9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier.

10 Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre.

11 Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.

12 Rendez hommage au Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, quand sa colère s'enflammera tout à coup. Heureux tous ceux qui se confient en lui!