1 Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом Давида.

2 Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.

3 Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?

4 Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.

5 Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;

6 приносите жертвы правды и уповайте на Господа.

7 Многие говорят: "кто покажет нам благо?" Яви нам свет лица Твоего, Господи!

8 Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились.

9 Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.

1 Au maître-chantre. Avec instruments à cordes. Psaume de David.

2 Quand je crie, réponds-moi, ô Dieu de ma justice! Quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, entends ma prière!

3 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle mise en opprobre? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge? (Sélah. )

4 Sachez que l'Éternel s'est choisi un bien-aimé. L'Éternel m'entend quand je crie à lui.

5 Tremblez, et ne péchez point! Parlez en vos cœurs sur votre couche, et gardez le silence! (Sélah. )

6 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Éternel.

7 Plusieurs disent: Qui nous fera voir du bien? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!

8 Tu as mis dans mon cœur plus de joie, qu'ils n'en ont quand leur blé et leur vin sont abondants.

9 Je me coucherai, je m'endormirai aussi en paix; car toi seul, ô Éternel, tu me fais reposer en assurance.