Paulo cumpre o seu ministério com fidelidade
1 Por isso, tendo este cp.1Co 3.5ministério, como 1Co 7.25alcançamos misericórdia, 2Co 4.16;Lc 18.1;Gl 6.9;Ef 3.13; cp.2Ts 3.13não desmaiamos; 2 porém temos renunciado Rm 6.21; cp.1Co 4.5as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando em astúcia, 2Co 2.17nem mercadejando com a palavra de Deus, mas, pela manifestação da verdade, 2Co 5.11s.recomendando-nos à consciência de todos os homens diante de Deus. 3 Se ainda 2Co 3.14; cp.1Co 2.6ss.um véu permanece sobre 2Co 2.12o nosso evangelho, 1Co 1.18;2Co 2.15naqueles que perecem está o véu, 4 nos quais Jo 12.31o deus Mt 13.22deste mundo cp.2Co 3.14cegou as mentes dos incrédulos, para que não lhes raiasse 2Co 4.6; cp.At 26.18a luz do evangelho da 2Co 3.18; cp.2Co 4.6glória de Cristo, o qual é Cl 1.15; cp.Fp 2.6;Hb 1.3;Jo 1.18a imagem de Deus. 5 Pois não nos pregamos 1Ts 2.6s.; cp.1Co 4.15s.a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor e nós mesmos, como vossos servos, por amor de Jesus. 6 Pois Deus, que diz: Gn 1.3; cp.2Pe 1.19Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
O poder de Paulo vem só de Deus
7 Temos, porém, esse tesouro em 2Co 5.1;2Tm 2.20; cp.Jó 4.19;10.9;33.6;Lm 4.2vasos de barro, a fim de que a excelência do 1Co 2.5; cp.Jz 7.2poder seja de Deus e não venha de nós. 8 Em tudo, 2Co 7.5; cp.1.8somos atribulados, mas não angustiados; Gl 4.20perplexos, mas não desesperados; 9 Jo 15.20;Rm 8.35s.perseguidos, mas não Hb 13.5; cp.Sl 129.2abandonados; cp.Sl 37.24;Pv 24.16;Mq 7.8derribados, mas não destruídos; 10 Rm 6.5;8.36; cp.Gl 6.17sempre levando no corpo a mortificação de Jesus, para que também Rm 6.8a vida de Jesus seja manifestada em nosso corpo. 11 Pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus seja manifestada na nossa carne mortal. 12 Assim, a morte opera em nós, mas a vida, em vós. 13 Mas, tendo o mesmo 1Co 12.9;Sl 116.10espírito da fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei. Também nós cremos; por isso, também falamos, 14 sabendo que aquele que At 2.24ressuscitou ao Senhor Jesus também 1Ts 4.14nos ressuscitará a nós com Jesus e nos Ef 5.27;Cl 1.22;Jd 24; cp.Lc 21.36apresentará convosco. 15 Pois tudo é 2Co 1.6; cp.Rm 8.28por amor de vós, para que a graça, sendo 2Co 1.11; cp.1Co 9.19multiplicada por muitos, faça abundar a ação de graças para a glória de Deus.
O desígnio e efeito das aflições
16 Por isso, 2Co 4.1não desmaiamos; mas, ainda que em nós pereça o homem exterior, Rm 7.22o homem interior cp.Cl 3.10;Is 40.29,31renova-se de dia em dia. 17 Pois a nossa Rm 8.18leve aflição momentânea para nós produz cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória, 18 enquanto 2Co 5.7; cp.Rm 8.24;Hb 11.1,13não olhamos para as coisas que se veem, mas, sim, para as que se não veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que se não veem são eternas.
新约的仆役
1 所以,我们既然蒙了怜悯,得着这职分,就不沮丧,2 却把暗昧可耻的事弃绝了;不行诡诈,不掺混 神的道,反而借着显扬真理,在 神面前把自己推荐给众人的良心。3 如果我们的福音被蒙蔽了,那是对灭亡的人才蒙蔽的。4 这些不信的人被这世代的神弄瞎了他们的心眼,使他们看不见基督荣耀的福音的光;基督就是 神的形象。5 我们并不是传扬自己,而是传扬耶稣基督是主,并且为了耶稣的缘故成了你们的仆人。6 因为那说"要有光从黑暗里照出来"的 神,已经照在我们的心里,要我们把 神的荣光照出去,就是使人可以认识那在基督脸上的荣光。
7 我们有这宝贝在瓦器里,是要显明这极大的能力是属于 神,不是出于我们。8 我们虽然四面受压,却没有压碎;心里作难,却不至绝望,9 受到迫害,却没有被丢弃;打倒了,却不至死亡。10 我们身上常常带着耶稣的死,好让耶稣的生也在我们的身上显明出来。11 我们这些活着的人,为耶稣的缘故常常被人置于死地,好让耶稣的生也在我们必死的身上显明出来。12 这样看来,死在我们身上运行,生却在你们的身上运行。13 经上记着说:"我信,所以我说话。"我们既然有同样的信心"信心"原文作"信心的灵",也就信,所以也说话,14 因为知道那使主耶稣复活的,也必定使我们与耶稣一同复活,并且把我们和你们呈献在他的面前。15 这一切都是为了你们,好使恩惠既然因着许多人而增多,感恩的心也更加增多了,使荣耀归给 神。
日日更新
16 所以,我们并不沮丧,我们外面的人虽然渐渐朽坏,但里面的人却日日更新,17 因为我们短暂轻微的患难,是要为我们成就极大无比、永远的荣耀。18 我们所顾念的,不是看得见的,而是看不见的;因为看得见的是暂时的,看不见的是永远的。