Moisés nomeia Josué seu sucessor
1 Foi Moisés e falou estas palavras a todo o Israel. 2 Disse-lhes: Hoje, completo Dt 34.7cento e vinte anos de idade. Já não poderei mais sair e entrar; e Jeová me disse: Dt 1.37Não passarás este Jordão. 3 É Jeová, teu Deus, que está passando diante de ti. Ele destruirá estas nações de diante de ti, e tu as desapossarás. Nm 27.18Josué vai passar diante de ti, como Jeová disse. 4 Jeová lhes fará a eles como fez a Seom e a Ogue, reis dos amorreus, aos quais destruiu, bem como a sua terra. 5 Jeová vô-los entregará, e lhes fareis segundo todo o mandamento que vos tenho ordenado. 6 Sede corajosos e fortes; Dt 20.1não temais, nem vos atemorizeis diante deles, porque Jeová, teu Deus, é quem vai contigo. Hb 13.5Ele não te deixará, nem te desamparará. 7 Chamou Moisés a Josué e disse-lhe à vista de todo o Israel: Dt 1.38;3.28Sê corajoso e forte, porque tu entrarás com este povo na terra que Jeová prometeu, com juramento, a seus pais que lhes havia de dar. Tu os farás herdá-la. 8 Jeová é quem vai adiante de ti. Ele estará contigo; Dt 31.6não te deixará, nem te desamparará. Não temerás, nem te espantarás.
A lei deve ser lida ao povo de sete em sete anos
9 Moisés escreveu esta lei e a entregou aos sacerdotes, filhos de Levi, Dt 31.25-26;10.8;Nm 4.5-6,15que levavam a arca da Aliança de Jeová, e a todos os anciãos de Israel. 10 Ordenou-lhes Moisés, dizendo: Ao fim de cada sete anos, no tempo determinado Dt 15.1-2do ano da remissão, na Festa dos Tabernáculos, 11 quando todo o Israel vier a comparecer perante Jeová, teu Deus, Dt 12.5no lugar que escolher, lerás esta lei diante de todo o Israel aos seus ouvidos. 12 Congrega o povo, os homens, as mulheres, os pequeninos e o peregrino que está das tuas portas para dentro, para que ouçam e Dt 4.10para que aprendam, e temam a Jeová, teu Deus, e cuidem de cumprir todas as palavras desta lei; 13 para que seus filhos que não a tinham conhecido, ouçam e aprendam a temer a Jeová, vosso Deus, todo o tempo que viverdes na terra, para possuir a qual estais passando o Jordão.
Deus dá a Josué o encargo do povo
14 Jeová disse a Moisés: Dt 4.22;32.50;Nm 27.12-13Eis que vêm chegando os dias em que hás de morrer. Chama a Josué, e apresentai-vos na tenda da revelação, para que eu lhe dê ordens. Êx 33.9-11Foram Moisés e Josué e apresentaram-se na tenda da revelação. 15 Êx 33.9Então, apareceu Jeová na tenda na coluna de nuvem; e a coluna de nuvem estacionou sobre a porta da Tenda. 16 Disse Jeová a Moisés: Eis Gn 15.15que tu estás para dormir com teus pais. Dt 4.25-28;Jz 2.11-12Este povo se levantará, e no meio de si mesmo idolatrará os deuses estranhos da terra na qual está entrando, e Jz 10.6abandonar-me-á, e violará a minha aliança que fiz com ele. 17 Jz 2.14;6.13Acender-se-á a minha ira contra ele naquele dia, e o abandonarei. Esconderei dele o meu rosto, e ele será devorado. Sobre ele virão muitos males e aflições, de sorte que dirá naquele dia: Não é, porventura, por não estar Deus no meio de mim, que estes males me sobrevieram? 18 Eu, certamente, esconderei o meu rosto naquele dia, por causa de todos os males que ele tiver feito, por se haver tornado para outros deuses. 19 Agora, Dt 31.22escrevei para vós este cântico, e tu ensina-o aos filhos de Israel. Põe-no nas suas bocas, para que este cântico me sirva de testemunho contra os filhos de Israel, 20 Dt 6.10-12;8.10,19;11.16-17porque o introduzirei na terra que prometi, com juramento, a seus pais, terra que mana leite e mel. Comerá, e fartar-se-á, e Dt 32.15-17engordará e se voltará para outros deuses; servi-los-á, desprezar-me-á e violará a minha aliança. 21 Dt 4.30;Lv 26.41Quando lhe sobrevierem muitos males e aflições, falará em testemunho diante dele este cântico; pois a sua semente o trará na boca sem jamais o esquecer; porque sei as cogitações que há nele mesmo agora, antes de o ter eu introduzido na terra que prometi com juramento. 22 Dt 31.19Escreveu Moisés este cântico no mesmo dia e o ensinou aos filhos de Israel. 23 Dt 31.7Ordenou Jeová a Josué, filho de Num, e disse: Sê corajoso e forte, porque tu introduzirás os filhos de Israel na terra que lhes prometi com juramento. Êx 3.12Eu estarei contigo.
O livro da lei posto ao lado da arca
24 Tendo Moisés acabado de escrever as palavras desta lei num livro, 25 ordenou aos levitas que Dt 31.9levavam a arca da Aliança de Jeová, dizendo: 26 Tomai este livro da lei e ponde-o ao lado da arca da Aliança de Jeová, vosso Deus, para que ali esteja por testemunha contra ti. 27 Porque eu sei a Dt 9.7tua teimosia e a tua dura Dt 9.6,13cerviz; ainda vivendo eu hoje convosco, tendes sido teimosos contra Jeová; quanto mais depois que eu morrer? 28 Congregai diante de mim todos os anciãos das vossas tribos e os vossos oficiais, para que eu fale estas palavras aos seus ouvidos e Dt 4.26chame por testemunhas contra eles o céu e a terra. 29 Porque sei que, depois da minha morte, procedereis corruptamente e vos desviareis do caminho que vos tenho ordenado. A calamidade vos sobrevirá nos últimos dias, porque fareis o mal à vista de Jeová, para o irritardes pelas obras das vossas mãos.
O cântico de Moisés
30 Então, Moisés proferiu aos ouvidos de toda a assembleia de Israel as palavras deste cântico.
立约书亚作继承人
1 摩西又把这些话告诉以色列众人,2 对他们说:"我现今一百二十岁,不能再照常出入了;耶和华也曾对我说:你必不得过这约旦河。3 耶和华你的 神要亲自领你们过去,从你们面前消灭这些国的民,使你们得着他们的地,照着耶和华说过的,约书亚要亲自领你们过去。4 耶和华对待他们,必好象从前对待他消灭的亚摩利人的两个王西宏和噩,以及他们的国一样。5 耶和华必把他们交给你们,你们照着我吩咐你们的一切命令对待他们。6 你们要坚强勇敢;不要害怕,也不要因他们畏惧,因为耶和华你的 神与你同去;他决不撇下你,也不离弃你。"7 摩西把约书亚召了来,在以色列众人面前对他说:"你要坚强勇敢,因为你要和这人民一同进入耶和华向他们的列祖起誓,应许要赐给他们的地;你也要使他们得着那地为业。8 耶和华亲自在你前头行,与你同在;他决不撇下你,也不离弃你;你不要害怕,也不要惊慌。"
按时宣读律法书
9 摩西把这律法写好了,就交给抬耶和华约柜的利未支派的祭司子孙,和以色列的众长老。10 摩西吩咐他们:"每逢七年的最后一年,就是在豁免年的定期,住棚节期间,11 以色列众人来到耶和华你的 神选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前把这律法宣读给他们听。12 你要召集人民、男人、女人、孩子,以及你城里的寄居者,叫他们可以听见,叫他们可以学习,好敬畏耶和华你们的 神,谨守遵行这律法的一切话,13 也叫他们还不认识这律法的儿女可以听见,使他们在你们过约旦河去得为业的地上生活的时候,一生学习敬畏耶和华你们的 神。"
耶和华给摩西最后的训示
14 耶和华对摩西说:"看哪,你的死期临近了;你要把约书亚召来,你们二人要站在会幕里,我好吩咐他。"于是摩西和约书亚前去,一同站在会幕里。15 耶和华在会幕里,在云柱中显现,这云柱停在会幕的门口上面。16 耶和华对摩西说:"看哪,你快要和你的列祖长眠了;这人民要起来,在他们所要去的地方,在那地的人中,与外族人的神行邪淫,离弃我,破坏我与他们所立的约。17 到了那日,我必向他们大发烈怒,离弃他们,掩面不顾他们,他们就必被吞灭,并且遭遇很多灾祸和患难。到了那日,他们必说:‘我们遭遇这些灾祸,不是因为我们的 神不在我们中间吗?’18 到了那日,因为他们偏向了别的神,和所作的一切恶事,我必掩面不顾他们。19 所以,现在你们要为自己写下这首诗歌来,教导以色列人,放在他们口中,使这首诗歌成为我反对他们的见证。20 因为我把他们领进了我向他们的列祖起誓应许的地,就是流奶与蜜的地,他们在那里吃饱了,发胖了,就必偏向别的神,事奉他们,藐视我,破坏我的约。21 他们遭遇许多灾祸和患难的时候,这首诗歌就必在他们面前作证,因为这首诗歌必不会从他们后裔的口中忘记。其实,我还未领他们进入我起誓应许之地以先,他们今日心里所怀的意念,我都知道了。"22 摩西就在那一天写下了这首诗歌,教导以色列人。
23 耶和华吩咐嫩的儿子约书亚,说:"你当坚强勇敢,因为你要领以色列人进我向他们起誓应许的地,我必与你同在。"
24 摩西把这律法的话写在书上,直到写完了,25 摩西就吩咐抬耶和华约柜的利未人说:26 "你们要把这律法书,放在耶和华你们的 神的约柜旁,可以在那里作反对你们的见证,27 因为我知道你们的悖逆和顽固。看哪,我今日还活着与你们同在的时候,你们尚且悖逆耶和华,何况我死了以后呢?28 你们要把你们各支派的众长老和官长都召集到我这里来,我好把这些话说给他们听,并且呼天唤地对他们作证。29 因为我知道我死了以后,你们必完全败坏,偏离我吩咐你们的道路;在末后的日子必有灾祸临到你们身上,因为你们必行耶和华看为恶的事,以你们手所作的事,惹他发怒。"
30 于是摩西把这首诗歌的话,都说给以色列的全体会众听,直到说完了。