O cerco e tomada de Nínive
1 Aquele que Jr 51.20-23destroça subiu diante de ti. Na 2.5;Na 3.12,14Guarda a fortaleza, vigia o caminho, robustece os lombos, fortifica bem a tua força. 2 Pois Jeová restaura Is 60.15a excelência de Jacó, Ez 37.21-23bem como a excelência de Israel; porque saqueadores Jr 48.11os têm saqueado Sl 80.12-13e lhes têm destruído os sarmentos. 3 Os escudos dos seus heróis tingem-se de vermelho, os seus valentes estão vestidos de Ez 23.14-15escarlate; os carros resplandecem de aço no dia do seu apercebimento, Jó 39.23e as lanças são brandidas. 4 Na 3.2-3;Is 66.15;Ez 26.10Os carros andam furiosamente nas ruas, cruzam as praças em todas as direções; parecem como tochas, Jr 4.13correm como os relâmpagos. 5 Ele se lembra dos seus Na 3.18nobres. Jr 46.12Tropeçam no seu caminho; apressam-se para chegar ao muro dela, e a manta está armada. 6 Na 1.8;3.13;Is 45.1As portas dos rios abrem-se, e o palácio está dissolvido. 7 Está decretado: está ela despida, levada cativa; as suas servas Is 38.14;59.11gemem como pombas, Is 32.12batendo nos seus peitos.
8 Na 1.1;3.7Nínive, desde tempos antigos, tem sido como Is 14.23um tanque de água; contudo, fogem. Parai, parai, clamam eles; mas Jr 46.5;47.3ninguém olha para trás. 9 Sf 1.18;Ap 18.12,16Saqueai a prata, saqueai o ouro; pois não há fim do tesouro, da glória de todos os móveis preciosos. 10 Ela está Na 2.2;Is 24.1;34.10-15vácua, vazia e despojada; Sl 22.14;Is 13.7-8;Ez 21.7o coração se derrete, e os joelhos tremem, e em todos os lombos há angústia, Jl 2.6e os rostos de todos eles empalidecem. 11 Onde está o Na 3.1;Is 5.29;Jr 4.7covil dos leões, e a habitação dos leões novos, onde andavam o leão, e a leoa, e o cachorro do leão, sem haver ninguém que os espantasse? 12 O leão despedaçou o que bastava para os seus cachorros, e afogou para as suas leoas, Is 10.6-14;Jr 51.34e encheu de presa as suas covas, e de rapina, os seus covis. 13 Eis que Na 3.5;Jr 21.13;Ez 5.8eu sou contra ti, diz Jeová dos Exércitos Js 11.6,9;Sl 46.9e queimarei no fumo os teus carros, e a espada devorará os teus leões novos; Na 3.1,12;Is 49.24-25exterminarei da terra a tua presa, e 2Rs 18.17-25;19.9-13a voz dos teus mensageiros não se ouvirá mais.
Te Urupatu o te Pā Kino
1 Kua tae ake te kaiwāwāhi ki tōu aroaro.
Tiakina te pā,
tūteia te ara,
kia kaha tōu hope,
kia ū rawa tōu kaha.
2 Nō te mea ka whakahokia mai e Ihowā te korōria o Hākopa,
me te korōria o Īharaira;
kua takoto kau hoki rātou i ngā kaiwhakatakoto kau,
kua hē anō ā rātou manga wāina i a rātou.
3 Kua oti te whakangungu rākau a āna mārohirohi te whakawhero,
he ngangana te kākahu o ngā māia.
Kei te rino e kanapa ana te rite o ngā hāriata
i te rā e takatū ai ia,
ā, ko ngā tao wiri rawa.
4 Ngana tonu ngā hāriata i ngā ara,
taututetute ana ki a rātou anō i ngā waharoa;
ko tō rātou āhua ānō he roherohe,
e rere ana me he uira.
5 Ka mahara ia ki āna metararahi;
ka tapatu rātou i a rātou e haere ana;
ka hohoro rātou ki tō reira taiepa,
ā, ka rite te ārai.
6 Ka whakatuwheratia ngā kūwaha o ngā awa,
ka papahoro te whare kīngi.
7 Nā, kua tū tahanga a Huhapa, kua maua atu ia,
ā, ka tangi āna pononga wāhine,
ko te reo koia anō kei tō te kūkupa,
ko ō rātou uma hei timipera mā rātou.
8 Ko Ninewe ia, ko tōna rite mai onamata, kei te puna wai.
Heoi, ka tahuti rātou;
ka karanga, "E tū, e tū!"
Heoi, e kore tētahi e titiro whakamuri.
9 Pāhuatia te hiriwa,
pāhuatia te kōura;
kāhore hoki he mutunga o ngā rawa,
o te korōria i roto i ngā taonga āhuareka katoa.
10 Kua takoto kau ia, kāhore āna mea, mōtī rawa!
Harotu kau te ngākau, kei te āki anō ngā turi ki a rāua,
he nui te mamae kei ngā hope katoa,
kua kōmā ngā mata o rātou katoa.
11 Kei hea te nohoanga o ngā raiona,
te wāhi kai a ngā kūao raiona,
te wāhi i hāereere ai te raiona, me te raiona kātua,
me te kūao raiona, tē ai he kaiwhakawehi?
12 I haehaea mai e te raiona he mea e mākona ai āna kūao,
nōtia ana e ia te kakī hei mea mā āna raiona uha,
whakakīia ana e ia ōna rua ki te kai,
ōna nohoanga hoki ki te mea i haehaea.
13 "Nanā, hei hoariri tēnei ahau mōu,"
e ai tā Ihowā o ngā mano,
"ka tahuna anō e ahau ana hāriata i roto i te paowa,
ka pau āu kūao raiona i te hoari.
Ka kore i ahau he haehaenga māu i runga i te whenua,
e kore anō te reo o āu karere e rangona ā muri ake nei."