A lista dos que voltaram de Babilônia para Jerusalém com Zorobabel
1 Ne 7.6-73Ora, estes são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade, 2 Partiram eles com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná.
Número dos homens do povo de Israel: 3 os filhos de Parós: dois mil e cento e setenta e dois. 4 Os filhos de Sefatias: trezentos e setenta e dois. 5 Os filhos de Ara: setecentos e setenta e cinco. 6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe: dois mil e oitocentos e doze. 7 Os filhos de Elão: mil e duzentos e cinquenta e quatro. 8 Os filhos de Zatu: novecentos e quarenta e cinco. 9 Os filhos de Zacai: setecentos e sessenta. 10 Os filhos de Bani: seiscentos e quarenta e dois. 11 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e três. 12 Os filhos de Azgade: mil e duzentos e vinte e dois. 13 Os filhos de Adonicão: seiscentos e sessenta e seis. 14 Os filhos de Bigvai: dois mil e cinquenta e seis. 15 Os filhos de Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro. 16 Os filhos de Ater: de Ezequias, noventa e oito. 17 Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e três. 18 Os filhos de Jora: cento e doze. 19 Os filhos de Hasum: duzentos e vinte e três. 20 Os filhos de Gibar: noventa e cinco. 21 Os filhos de Belém: cento e vinte e três. 22 Os homens de Netofa: cinquenta e seis. 23 Os homens de Anatote: cento e vinte e oito. 24 Os filhos de Azmavete: quarenta e dois. 25 Os filhos de Quiriate-Arim, Quefira e Bearote: setecentos e quarenta e três. 26 Os filhos de Ramá e de Geba: seiscentos e vinte e um. 27 Os homens de Micmás: cento e vinte e dois. 28 Os homens de Betel e de Ai: duzentos e vinte e três. 29 Os filhos de Nebo: cinquenta e dois. 30 Os filhos de Magbis: cento e cinquenta e seis. 31 Os filhos do outro Elão: mil e duzentos e cinquenta e quatro. 32 Os filhos de Harim: trezentos e vinte. 33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e cinco. 34 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco. 35 Os filhos de Senaá: três mil e seiscentos e trinta.
36 1Cr 24.7-18Sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua: novecentos e setenta e três. 37 Os filhos de Imer: mil e cinquenta e dois. 38 1Cr 9.12Os filhos de Pasur: mil e duzentos e quarenta e sete. 39 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
40 Levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias: setenta e quatro. 41 Cantores: os filhos de Asafe: cento e vinte e oito. 42 Filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai: por todos cento e trinta e nove.
43 Netinins: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote; 44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom; 45 os filhos de Lebaná, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube; 46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã; 47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías; 48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão; 49 os filhos de Uza, os filhos de Paseia, os filhos de Besai; 50 os filhos de Asna, os filhos de Meunim, os filhos de Nefisim; 51 os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur; 52 os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa; 53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tema; 54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 Filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda; 56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel; 57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami. 58 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
59 Estes foram os que subiram de Tel-Melá, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; não puderam, porém, provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel: 60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda: seiscentos e cinquenta e dois. 61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de 2Sm 17.27Barzilai, que tomou por mulher uma das filhas de Barzilai, gileadita, e que foi chamado do seu nome. 62 Estes procuraram os seus títulos nos registros genealógicos, porém não os encontraram; Nm 16.39-40por isso, foram tidos por imundos e excluídos do sacerdócio. 63 O governador intimou-lhes Lv 2.3,10que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse sacerdote com Urim e Êx 28.30com Tumim.
64 Toda essa congregação junta foi quarenta e dois mil e trezentos e sessenta, 65 além dos seus escravos e das suas escravas, dos quais havia sete mil e trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos 2Cr 35.25cantores e cantoras. 66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus machos: duzentos e quarenta e cinco; 67 os seus camelos: quatrocentos e trinta e cinco; os seus jumentos: seis mil e setecentos e vinte.
68 Alguns dos cabeças das famílias, quando chegaram à Casa de Jeová, que é em Jerusalém, fizeram ofertas voluntárias para a Casa de Deus, a fim de a restabelecer no seu lugar; 69 deram, conforme as suas posses, Ed 8.25-34para a tesouraria da obra sessenta e um mil daricos de ouro, cinco mil minas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, e os cantores, e os porteiros, e os netinins habitaram nas suas cidades, e todo o Israel, nas suas cidades.
Te Rarangi o ērā i Hoki mai i te Manene
1 Nā, ko ngā tama ēnei o te kāwanatanga i maunu atu nei i roto i ngā whakarau, i te hunga i whakahekea, i ērā i whakahekea e Nepukaneha kīngi o Papurōna ki Papurōna, ā, i hoki nei ki Hiruhārama, ki Hūrā, ki tōna pā, ki tōna pā. 2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia ko Rēraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana.
Ko te tokomaha o ngā tāngata o te iwi o Īharaira: 3 Ko ngā tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau mā rua. 4 Ko ngā tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau mā rua. 5 Ko ngā tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau mā rima. 6 Ko ngā tama a Pahata Moapa, nō ngā tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau mā rua. 7 Ko ngā tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau mā whā. 8 Ko ngā tama a Tatu, e iwa rau e whā tekau mā rima. 9 Ko ngā tama a Takai, e whitu rau e ono tekau. 10 Ko ngā tama a Pani, e ono rau e whā tekau mā rua. 11 Ko ngā tama a Pepai, e ono rau e rua tekau mā toru. 12 Ko ngā tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau mā rua. 13 Ko ngā tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau mā ono. 14 Ko ngā tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau mā ono. 15 Ko ngā tama a Ārini, e whā rau e rima tekau mā whā. 16 Ko ngā tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau mā waru. 17 Ko ngā tama a Pētai, e toru rau e rua tekau mā toru. 18 Ko ngā tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau mā rua. 19 Ko ngā tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau mā toru. 20 Ko ngā tama a Kipara, e iwa tekau mā rima.
21 Ko ngā tama a Pēterehema, kotahi rau e rua tekau mā toru. 22 Ko ngā tāngata o Netopa, e rima tekau mā ono. 23 Ko ngā tāngata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau mā waru. 24 Ko ngā tama a Ātamawete, e whā tekau mā rua. 25 Ko ngā tama a Kiriatārimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e whā tekau mā toru. 26 Ko ngā tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau mā tahi. 27 Ko ngā tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau mā rua. 28 Ko ngā tāngata o Pētēre, o Hai, e rua rau e rua tekau mā toru. 29 Ko ngā tama a Nepo, e rima tekau mā rua. 30 Ko ngā tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau mā ono. 31 Ko ngā tama a tētahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau mā whā. 32 Ko ngā tama a Hārimi, e toru rau e rua tekau. 33 Ko ngā tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau mā rima. 34 Ko ngā tama a Heriko, e toru rau e whā tekau mā rima. 35 Ko ngā tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 Ko ngā tohunga: arā ko ngā tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau mā toru. 37 Ko ngā tama a Imere, kotahi mano e rima tekau mā rua. 38 Ko ngā tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e whā tekau mā whitu. 39 Ko ngā tama a Hārimi, kotahi mano kotahi tekau mā whitu.
40 Ko ngā Rīwaiti: arā ko ngā tama a Hehua, a Karamiēre; nō ngā tama a Horawia, e whitu tekau mā whā.
41 Ko ngā kaiwaiata: arā ko ngā tama a Āhapa, kotahi rau e rua tekau mā waru.
42 Ko ngā tama a ngā kaitiaki kūwaha: arā ko ngā tama a Harumu, ko ngā tama a Atere, ko ngā tama a Taramono, ko ngā tama a Akupu, ko ngā tama a Hatita, ko ngā tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau mā iwa.
43 Ko ngā Netinimi: arā ko ngā tama a Tiha, ko ngā tama a Hahupa, ko ngā tama a Tapaoto, 44 ko ngā tama a Keroho, ko ngā tama a Hiaha, ko ngā tama a Parono, 45 ko ngā tama a Repana, ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Akupu, 46 ko ngā tama a Hakapa, ko ngā tama a Haramai, ko ngā tama a Hanana, 47 ko ngā tama a Kirere, ko ngā tama a Kahara, ko ngā tama a Reaia, 48 ko ngā tama a Retini, ko ngā tama a Nekora, ko ngā tama a Katama, 49 ko ngā tama a Uha, ko ngā tama a Pahea, ko ngā tama a Pehai, 50 ko ngā tama a Ahana, ko ngā tama a Meunimi, ko ngā tama a Nepuhimi, 51 ko ngā tama a Pakapuku, ko ngā tama a Hakupa, ko ngā tama a Harahuru, 52 ko ngā tama a Patarutu, ko ngā tama a Mehira, ko ngā tama a Haraha, 53 ko ngā tama a Parakoho, ko ngā tama a Hihera, ko ngā tama a Tāmaha, 54 ko ngā tama a Netia, ko ngā tama a Hatipa.
55 Ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona: 1 arā ko ngā tama a Hotai, ko ngā tama a Hoperete, ko ngā tama a Perura, 1 56 ko ngā tama a Taara, ko ngā tama a Tarakono, ko ngā tama a Kirere; 1 57 ko ngā tama a Hepatia, ko ngā tama a Hatiri, ko ngā tama a Pokerete o Tepaimi, ko ngā tama a Āmi.
58 Ko ngā Netinimi katoa, rātou ko ngā tama a ngā tāngata a Horomona, e toru rau e iwa tekau mā rua.
59 Nā, ko ngā mea ēnei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Ārana, i Imere; otiia kīhai i taea e rātou te whakaatu te whare o ō rātou pāpā, me tō rātou kāwai, nō Īharaira rānei: 1 60 ko ngā tama a Teraia, ko ngā tama a Tōpia, ko ngā tama a Nekora, e ono rau e rima tekau mā rua.
61 Nā, o ngā tama a ngā tohunga: 1 ko ngā tama a Hapaia, 2 (ko ngā tama a Koto, ko ngā tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tētahi o ngā tamāhine a Paratirai Kireari hei wahine māna, nā, kua huaina tō rātou ingoa ki a ia.)
62 I rapua e ēnei tō rātou pukapuka whakapapa, arā tō te hunga whakapapa tūpuna, heoi kīhai i kitea. Nā reira i kīia ai rātou he poke, i mutu ake ai tō rātou tohungatanga. 63 Kātahi te kāwana ka mea ki a rātou, kia kaua rātou e kai i ngā mea tapu rawa, kia ara ake rā anō tētahi tohunga kei a ia ngā Urimi me ngā Tumime.
64 Ko te huihui katoa, rūpeke, rūpeke, e whā tekau mā rua mano e toru rau e ono tekau; 65 hāunga ā rātou pononga tāne, ā rātou pononga wāhine, e whitu mano ēnei e toru rau e toru tekau mā whitu; i a rātou anō he kaiwaiata, he tāne, he wāhine, e rua rau. 66 Ko ō rātou hōiho e whitu rau e toru tekau mā ono; ko ō rātou muera e rua rau e whā tekau mā rima; 67 ko ō rātou kāmera e whā rau e toru tekau mā rima; ko ngā kāihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 Nā, ko ētahi o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua, i tō rātou haerenga ki te whare o Ihowā i Hiruhārama, hihiko tonu rātou ki te hōmai mea hei whakatū mō te whare o te Atua ki tōna wāhi. 69 Rite tonu ki ō rātou rawa ngā mea i hōmai e rātou ki roto ki ngā taonga mō te mahi, e ono tekau mā tahi mano ngā moni kōura, e rima mano ngā pāuna hiriwa, me ngā kākahu mō ngā tohunga kotahi rau.
70 Nā, noho ana ngā tohunga me ngā Rīwaiti, me ētahi o te iwi, me ngā kaiwaiata, me ngā kaitiaki kūwaha, me ngā Netinimi ki ō rātou pā, me Īharaira katoa anō hoki ki ō rātou pā.