A nova vida
1 1Co 1.10;2Co 10.2;Ef 4.1;1Pe 2.11Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, cp.Rm 6.13,16,19;1Co 6.20; cp.Hb 13.15;1Pe 2.5que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional; 2 e não vos 1Pe 1.14conformeis com Mt 13.22;Gl 1.4; cp.1Jo 2.15este mundo, mas transformai-vos pela Tt 3.5; cp.Ef 4.23renovação da vossa mente, para que Ef 5.10; cp.Rm 12.17;Cl 1.9proveis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
O devido uso de dons espirituais
3 Rm 15.15;1Co 3.10;15.10;Gl 2.9;Ef 3.7s.; cp.Rm 1.5Pela graça que me foi dada, digo a todo aquele que está entre vós cp.Rm 11.20;Rm 12.16que não pense de si mais do que convém, mas dirija a sua atenção para pensar sabiamente, 1Co 7.17;2Co 10.13;Ef 4.7; cp.1Pe 4.11conforme a medida da fé que Deus a cada um repartiu. 4 Pois 1Co 12.12-14;Ef 4.4,16assim como temos muitos membros em um só corpo, e todos os membros não têm a mesma função, 5 assim nós, 1Co 10.17,33sendo muitos, somos um 1Co 12.20,27;Ef 4.12,25só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros. 6 Tendo dons 1Co 7.7;12.4;1Pe 4.10s.; cp.Rm 12.3diferentes segundo a graça que nos foi dada: se é 1Co 12.10;At 13.1profecia, profetizemos segundo a proporção da nossa fé; 7 cp.1Co 12.5,28;At 6.1se é ministério, dediquemo-nos ao nosso ministério; ou o que 1Co 12.28;14.26;At 13.1ensina dedique-se ao seu ensino; 8 ou o que cp.At 4.36;11.23;13.15exorta, à sua exortação; o que reparte, faça-o cp.2Co 8.2;9.11,13com simplicidade; 1Tm 5.17; cp.1Co 12.28o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com cp.2Co 9.7alegria.
Direções para a vida cristã
9 O 2Co 6.6;1Tm 1.5amor seja sem hipocrisia. 1Ts 5.21s.Detestai o mal, apegai-vos ao bem; 10 em 1Ts 4.9;Hb 13.1;2Pe 1.7; cp.Jo 13.34amor fraternal, sede afeiçoados ternamente uns aos outros; Fp 2.3; cp.Rm 13.7;1Pe 2.17na honra, dê cada um de vós preferência aos outros; 11 no zelo, não sejais remissos; no espírito, At 18.25sede fervorosos; At 20.19servi ao Senhor; 12 na esperança, Rm 5.2sede alegres; na tribulação, Hb 10.32,36pacientes; na oração, At 1.14perseverantes; 13 Rm 15.25;1Co 16.15;2Co 9.1;Hb 6.10socorrei as necessidades dos santos; 1Tm 3.2; cp.Mt 25.35exercitai a hospitalidade. 14 Mt 5.44;Lc 6.28;1Co 4.12Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis. 15 Jó 30.25;Hb 13.3Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram. 16 Rm 15.5;2Co 13.11;Fp 2.2;4.2; cp.1Pe 3.8Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; cp.Rm 12.3;Rm 11.20não cuideis nas coisas altivas, mas acomodai-vos às humildes. Rm 11.25;Pv 3.7Não sejais sábios aos vossos olhos. 17 Pv 20.22;24.29; cp.Rm 12.19Não torneis a ninguém mal por mal; 2Co 8.21cuidai em coisas dignas diante de todos os homens; 18 se for possível, cp.Rm 1.15quanto depender de vós, Mc 9.50;Rm 14.19tende paz com todos os homens; 19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus; porque está escrito: Hb 10.30;Dt 32.35; cp.1Ts 4.6;Sl 94.1Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor. 20 Antes, Pv 25.21s.; cp.Mt 5.44;Lc 6.27se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, cp.2Rs 6.22fazendo isso, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça. 21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Te Ora i te Mahi ki te Atua
1 Koia ahau ka īnoi nei ki a koutou, e ōku tēina, kia whakaaroa ngā mahi a te Atua, kia tāpaea atu ō koutou tinana hei whakahere ora, tapu, e manakohia ana e te Atua, he mahi nā tō koutou hinengaro. 2 Kaua hoki tō koutou āhua e rite ki tō tēnei ao; engari, kia puta kē, arā kia whakahoutia ō koutou hinengaro, kia whakamātautauria ai e koutou tā te Atua e pai ai, te mea e pai ana, e manakohia ana, e tino rite ana.
3 Ko tāku kupu hoki tēnei ki ngā tāngata katoa i roto i a koutou, he mea nā te aroha noa i hōmai nei ki ahau, kaua e hira ake te whakaaro o tētahi ki a ia anō i te mea i tika kia whakaaroa e ia; engari kia āta whakaaro, kia rite ki te wāhi o te whakapono i tuwhaina e te Atua ki tēnā, ki tēnā. 4 E rite ana hoki ki ō tātou wāhi ka maha nei i te tinana kotahi, kīhai ia i kotahi te mahi mā aua wāhi katoa. 5 Waihoki ko tātou tokomaha nei, he tinana kotahi i roto i a te Karaiti, ko tātou takitahi ia, he wāhi tētahi nō tētahi. 6 Nā, ka rerekē nei ngā mea i hōmai ki a tātou, he mea e rite ana ki te aroha noa i hōmai ki a tātou, ki te mea he mahi poropiti, me poropiti, kia rite anō ki te rahi o tō tātou whakapono; 7 he mahi minita, kia ū tātou ki tā tātou mahi minita; ko te kaiwhakaako, kia ū ki tāna mahi whakaako; 8 ko te kaiwhakahauhau, kia ū ki tāna whakahauhau; ko te kaihoatu, kia māhorahora te ngākau; ko te kaiwhakahaere kia uaua ki tāna mahi, ā, ko te kaiatawhai kia ngahau te āhua.
9 Ko te aroha, hei te mea tinihangakore. Kia whakarihariha ki te kino; kia ū ki te pai. 10 Ka aroha ki ngā tēina, kia tino pono te aroha tētahi ki tētahi; ka whakahōnore, kia nui tā tētahi i tētahi. 11 Kia uaua, kaua e māngere; kia toko tonu ake te wairua; me te mahi anō ki te Ariki. 12 Kia hari i runga i te tūmanako; kia manawanui ki te whakapāwera; kia ū ki te īnoi. 13 Whakawhiwhia te hunga tapu ina rawakore; kia mau ki te atawhai manuhiri.
14 Manaakitia te hunga e tūkino ana i ā koutou; manaakitia, kaua e kangā. 15 Kia hari tahi me te hunga hari, kia tangi tahi me te hunga tangi. 16 Kia kotahi te whakaaro o koutou tētahi ki tētahi. Kaua e whakakake te whakaaro, engari me whakaiti ki ngā mea pāpaku. Kei mea ake koutou he mōhio koutou.
17 Kaua e utua tā tētahi kino ki te kino. Whakaaroa ko ngā mea e pai ana ki mua i te aroaro o ngā tāngata katoa. 18 Ki te taea, whakapaua tā koutou kia mau te rongo ki ngā tāngata katoa. 19 Aua e rapu utu mō koutou, e ōku hoa aroha, engari, whakaatea atu i te riri: kua oti hoki te tuhituhi, "Māku te rapu utu; māku te hoatu utu," e ai tā te Ariki.
20 "Nā, ki te matekai tōu hoariri; whāngainga;
ki te matewai; whakainumia.
Ki te pēnei hoki tāu mahi, ka pūrangatia e koe he waro kāpura ki tōna mātenga."
21 Kei hinga koe i te kino, engari kia hinga te kino i tōu pai.