Pular para o conteúdo
Publicidade

Obadias 1

MRI2012

Os pecados e o castigo de Edom

1 Visão de Obadias.

Assim diz o Senhor Jeová acerca de Sl 137.7;Is 34.1-17;63.1-6;Jr 49.7-22;Ez 25.12-14Edom: Da parte de Jeová Ob 1.1-4;Jr 49.14-16ouvimos novas, e por entre as nações foi enviado um Is 18.2;30.4mensageiro a dizer: Jr 6.4-5Levantai-vos, e levantemo-nos contra Edom em guerra. 2 Eis que te fiz Nm 24.18;Is 23.9pequeno entre as nações; tu és em extremo desprezado. 3 A Is 16.6;Jr 49.16soberba do teu coração acaba de te enganar, ó tu que habitas nas fendas do 2Rs 14.7;2Cr 25.12penhasco, e cuja habitação é elevada; que dizes no teu coração: Is 14.13-15Quem me derrubará em terra? 4 Embora Jó 20.6-7;Hc 2.9subas ao alto como águia, e embora seja o teu ninho posto entre as Is 14.12-15estrelas, dali te derrubarei, diz Jeová.

5 Se a ti viessem Jr 49.9ladrões, se, de noite, salteadores (como és Ob 1.9-10exterminado!), não furtariam eles até que lhes bastasse? Se a ti viessem vindimadores, não te deixariam umas Is 17.6;24.13uvas de rabisco?

6 Como têm sido as coisas de Esaú Jr 49.10esquadrinhadas! Como têm sido investigados os seus tesouros ocultos! 7 Todos os teus Jr 30.14confederados te fizeram acompanhar no caminho até os confins; os homens que estavam Jr 38.22de paz contigo te enganaram e contra ti prevaleceram; os que comem Sl 41.9o teu pão põem debaixo de ti uma armadilha; Jr 49.7não nele entendimento. 8 Acaso, naquele dia, não farei eu, diz Jeová, Jó 5.12-14perecer de Edom os sábios e, do monte de Esaú, o entendimento? 9 Os teus Jr 49.22valentes, Gn 36.11;1Cr 1.45;Jó 2.11;Jr 49.7,20;Ez 25.13;Am 1.12;Hc 3.3ó Temã, estarão atemorizados, a fim de que, pela matança, cada um seja Ob 1.5;Is 34.5-8;63.1-3exterminado do monte de Esaú.

Sua perversa alegria por causa da infelicidade de Israel

10 Por causa Ez 25.12;Jl 3.19;Am 1.11da violência feita a teu irmão Jacó, cobrir-te-á a vergonha, e serás exterminado para sempre. 11 No dia em que Sl 83.5-6;137.7;Am 1.6,9estiveste do lado oposto, no dia em que estrangeiros lhe levaram os bens, e forasteiros lhe entraram nas portas Jl 3.3;Na 3.10e deitaram sortes sobre Jerusalém, tu também eras como um deles. 12 Porém, no dia da sua calamidade, Mq 4.11;7.10não olhes para o dia de teu irmão Ez 35.15;36.5e não te regozijes sobre os filhos de Judá no dia da sua destruição; Sl 31.18;Ez 35.12nem fales arrogantemente no dia da tribulação. 13 Não entres na porta do meu povo no Ez 35.5dia da sua calamidade, nem tampouco zombes dos seus males no dia da sua calamidade, Ez 35.10;36.2-3nem ponhas mãos sobre os seus bens no dia da sua calamidade. 14 Is 16.3-4Não te postes na encruzilhada, para lhe exterminares os que escaparem; e não entregues os que lhe ficarem no dia da tribulação.

15 Pois o Jl 1.15;2.1,11,31;Am 5.18,20Dia de Jeová está perto sobre todas as nações; Jr 50.29;51.56como tens feito, assim se te fará a ti; Ez 35.11o teu feito tornará sobre a tua cabeça. 16 Pois como Jr 49.12-13bebeste sobre o meu santo monte, assim Is 51.22-23;Jr 25.15-16beberão de contínuo todas as nações, sim, beberão, e sorverão, e serão como se nunca fossem.

17 No monte Is 4.2-3de Sião, porém, estarão os que escaparem e serão santos; e os da casa de Jacó Is 14.1-2;Am 9.11-15possuirão as suas herdades. 18 A casa de Jacó será um Is 5.24;9.18-19fogo, e a casa de José, uma chama, e a casa de Esaú servirá de restolho; aqueles arderão entre estes e os devorarão; Jr 11.23;Am 1.8e ninguém mais restará da casa de Esaú, porque Jeová o disse. 19 Os do Neguebe Is 11.14;Am 9.12possuirão o monte de Esaú; os da planície, Is 11.14os filisteus; Jr 31.5;32.44possuirão o campo de Efraim e o campo de Samaria; e Benjamim possuirá a Gileade. 20 A posse do cativeiro desse exército dos filhos de Israel que se acham entre os cananeus estender-se-á até 1Rs 17.9-10;Lc 4.26Sarepta; e o cativeiro de Jerusalém que se acha em Sefarade possuirá Jr 32.44;33.13as cidades do Neguebe. 21 Ne 9.27Salvadores subirão ao Ob 1.3monte de Sião para julgarem o monte de Esaú; Sl 22.28;47.7-9;67.4;Zc 14.9e o reino será de Jeová.

Ka Whakawhiua e Ihowā a Ēroma

1 Ko te kite a Opāria.

Ko te kupu tēnei a te Ariki, a Ihowā, Ēroma:

Kua tae mai he kōrero i a Ihowā,

kua oti anō he karere te unga ki ngā tauiwi, hei mea:

"Whakatika, kia whakatika atu hoki tātou ki a ia ki te whawhai!"

2 "Nanā, kua oti koe te mea e ahau kia iti i roto i ngā tauiwi;

nui atu te whakahāwea ki a koe.

3 Kua oti koe te tinihanga e te whakapehapeha o tōu ngākau,

e koe e noho i ngā kapiti o te kāmaka,

kei runga tōna nohoanga.

E mea i roto i tōna ngākau,

Ko wai hei whakahoki iho i ahau ki raro ki te whenua?

4 Ahakoa i rite tōu kakenga ki te ēkara,

ahakoa i hangā e koe tōu kōhanga ki ngā whetū,

ka whakahokia iho koe e ahau i reira,"

e ai Ihowā.

5 "Me i tae he kaitāhae ki a koe,

he kaipāhua rānei i te

taukiri e, tōu ngaromanga!

E kore rānei rātou e tāhae,

kia maha anō ngā mea rātou?

Me i tae he kaiwhawhaki karepe ki a koe,

e kore rānei ētahi karepe e whakatoea e rātou?

6 Taukiri e, te rapunga atu o ngā mea a Ēhau,

te kimihanga o āna mea ngaro!

7 Ko ngā tāngata katoa o tāu kawenata,

kua riro koe i a rātou, tae rawa ki te rohe;

ko ngā tāngata i mau nei rātou rongo ki a koe,

kua tinihanga ki a koe, ā, taea ana koe e rātou;

ko te hunga i kai i tāu taro kua takoto i a rātou he māhanga ki raro i a koe

kāhore he mātauranga i a ia.

8 "He teka ianei," e ai Ihowā,

"ka kore i ahau i taua ngā tāngata whakaaro nui i roto i Ēroma,

me te mātauranga o te maunga o Ēhau?

9 Ā, ka wehi ōu mārohirohi, e Temana,

he mea e hātepea atu ai ngā tāngata katoa o te maunga o Ēhau, tukituki rawa."

Ngā Take e Whakawhiua ai a Ēroma

10 "Ka taupokina koe e te whakamā

hei utu te mahi tutū ki tōu teina, ki a Hākopa,

ka hātepea atu anō koe ā ake ake.

11 I te i hāngai mai ai koe,

i te i whakaraua ai ōna rawa e ngā tautāngata,

i tapoko ai ngā tāngata iwi ki ōna kūwaha,

i kōkiri nui ai Hiruhārama,

i rite rawa anō koe ki tētahi o rātou.

12 Otiia, kaua koe e titiro ki te o tōu teina,

i te o tōna aituā,

kaua hoki koe e koa ki ngā tama a Hūrā

i te o rātou whakangaromanga;

kaua hoki e whakanuia tōu māngai

i te o te raru.

13 Kaua e tomo ki roto ki te kūwaha o tāku iwi

i te o rātou aituā;

āe , kaua koe e mātakitaki ki rātou matenga

i te o rātou aituā,

kaua anō hoki koutou e ringaringa ki ō rātou rawa

i te o rātou raru.

14 Ā, kaua koe e ki te pekanga o te ara

ki te hātepe i ōna mōrehu e mawhiti;

kaua hoki e tukua ōna mōrehu

i te o te raru."

Ka Whakawātia e te Atua ngā Iwi Katoa

15 "Kua tata hoki te o Ihowā ki ngā tauiwi katoa.

Ka rite ki tāu i mea ai ka meatia ki a koe;

ka hoki tāu utu ki runga ki tōu māhunga.

16 Ka rite hoki ki koutou inumanga i runga i tōku maunga tapu;

ka pēnā anō te inu a ngā tauiwi katoa ā ake nei, ake nei;

inā, ka inu rātou, ka horomia anō e rātou,

ā, me te mea i kore rātou."

Te Wikitōria Whakamutunga a Īharaira

17 "Otiia, tērā anō ngā mea ka mawhiti i Maunga Hiona,

ā, ka tapu tērā;

ā, ka riro ō rātou wāhi i te whare o Hākopa.

18 Ā hei ahi te whare o Hākopa,

hei mura anō te whare o Hōhepa,

hei kakau wīti hoki te whare o Ēhau.

Ka ngiha rātou i roto i a rātou, ā, pau ake,

kāhore hoki he mōrehu o te whare o Ēhau;

Ihowā nei hoki te kupu."

19 , ka riro te maunga o Ēhau i te hunga o te tonga;

me ngā Pirihitini i te hunga o te mānia;

ka riro anō i a rātou ngā māra a Ēparaima me ngā māra o Hamaria;

Pineamine hoki a Kireara.

20 , ko ngā whakarau o tēnei ope,

o ngā tama a Īharaira, ko ērā i roto i ngā Kanaani,

ka riro i a rātou tae noa ki Harepata;

ā, ko ngā whakarau o Hiruhārama, ko ērā i Teparara,

ka riro i a rātou ngā o te tonga.

21 Ā, ka tae ake he kaiwhakaora ki Maunga Hiona

hei whakawā te maunga o Ēhau;

ā, ka riro i a Ihowā te kīngitanga.

Veja também

Obadias
Ver todos os capítulos de Obadias