Os ministros devem servir de exemplos. A necessidade de humildade e vigilância
1 At 11.30Aos presbíteros, pois, que estão entre vós, rogo eu, que sou cp.2Jo 1;3Jo 1copresbítero e Lc 24.48; cp.Hb 12.1testemunha dos sofrimentos de Cristo e que sou 1Pe 1.5,7;4.13; cp.Ap 1.9participante da glória que se há de manifestar: 2 pastoreai Jo 21.16;At 20.28(Gr.)o rebanho de Deus que está entre vós, Fm 14não por força, mas espontaneamente, segundo a vontade de Deus; 1Tm 3.8nem por amor de lucro vergonhoso, mas de boa vontade; 3 nem Ez 34.4;Mt 20.25s.como querendo ter domínio sobre os que vos foram confiados, mas fazendo-vos Fp 3.17;1Ts 1.7;2Ts 3.9;1Tm 4.12;Tt 2.7; cp.Jo 13.15exemplares do rebanho. 4 Quando se manifestar o sumo 1Pe 2.25Pastor, recebereis a 1Pe 1.4imperecível 1Co 9.25coroa da glória. 5 Do mesmo modo, vós que sois Lc 22.26; cp.1Tm 5.1mais moços, Ef 5.21sede sujeitos aos que são mais velhos; e cingi-vos todos de cp.1Pe 3.8humildade, para servirdes uns aos outros, porque Pv 3.34;Tg 4.6Deus resiste aos soberbos, mas aos humildes dá graça. 6 Tg 4.10Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que vos exalte a seu tempo, 7 lançando sobre ele toda a vossa Mt 6.25ansiedade, porque ele tem cuidado de vós. 8 1Pe 1.13Sede sóbrios, Mt 24.42vigiai. O vosso adversário, Tg 4.7o Diabo, anda ao redor de vós como 2Tm 4.17leão, rugindo, buscando a quem possa devorar; 9 resisti-lhe, Cl 2.5firmes na fé, sabendo que os At 14.22; cp.Hb 12.8mesmos sofrimentos estão-se cumprindo nos vossos irmãos que estão no mundo. 10 cp.1Pe 4.10O próprio Deus de toda a graça, que 1Co 1.9;1Ts 2.12vos chamou em Cristo para a sua 2Co 4.17;2Tm 2.10eterna glória, depois que tiverdes padecido 1Pe 1.6um pouco, vos há de 1Co 1.10;Hb 13.21aperfeiçoar, Rm 16.25;2Ts 2.17;3.3, etc.estabelecer, fortificar e consolidar. 11 Rm 11.36; cp.1Pe 4.11A ele seja dado o domínio pelos séculos dos séculos. Amém.
Exortação e saudação final. A bênção
12 Por 2Co 1.19Silvano, que é, como entendo, fiel irmão, cp.Hb 13.22vos escrevi resumidamente, exortando e protestando que esta é cp.1Pe 1.13;4.10;At 11.23a verdadeira graça de Deus, em que deveis cp.1Co 15.1ficar firmes. 13 Saúda-vos a igreja que está em Babilônia, eleita convosco, e o mesmo faz At 12.12meu filho Marcos. 14 Rm 16.16Saudai-vos uns aos outros com ósculo de caridade.
Ef 6.23Paz a todos vós que estais em Cristo.
Te Kāhui a te Atua
1 He whakahau tēnei nāku ki ngā kaumātua i roto i a koutou, he hoa kaumātua hoki ahau, he kaiwhakaatu mō ngā mamae o te Karaiti, kua whiwhi tahi nei hoki ki te korōria e whakakitea mai i muri. 2 Whāngainga te kāhui a te Atua i roto i a koutou; kaua e ngākaukore ina tirotiro, engari kia hihiko; kaua, mō te taonga hē, engari i runga i te ngākau nui. 3 Kaua anō hoki e whakatupu rangatira ki tā te Atua wāhi, engari hei tauira koutou ki te kāhui. 4 Ā, kia puta mai te Tino Hēpara, ka whiwhi koutou ki te karauna korōria e kore e pirau.
5 Me koutou anō hoki, e ngā taitamariki, kia ngohengohe ki ngā kaumātua. Kia ngohengohe anō hoki, koutou katoa, tētahi ki tētahi, ko te ngākau pāpaku anō hei whītiki mō koutou; nō te mea hoki,
"E pakeke ana te Atua ki te hunga whakapehapeha,
ka hoatu ia e ia he aroha noa ki te hunga pāpaku."
6 Nā, whakapāpaku iho koutou i raro i te ringaringa kaha o te Atua, kia whakateiteitia ake ai koutou e ia i te, wā e pai ai. 7 Makā atu ō koutou mānukanuka katoa ki runga ki a ia; e whakaaro ana hoki ia ki a koutou.
8 Kia mataara, kia matapopore; kei te hāereere hoki tō koutou hoa whawhai, te rēwera, ānō he raiona e ngengere ana, e rapu ana i te tangata hei horomanga māna. 9 Kia ū ki te whakapono, ka tū atu ai ki a ia; me te mahara anō ka rite aua mamae nei anō i ō koutou tēina i te ao.
10 Nā, mā te Atua o ngā mahi aroha noa katoa, i karangatia ai koutou ki tōna korōria mutungakore i roto i a Karaiti Īhu, ka oti koutou te whakamamae i tēnei wā iti nei, māna koutou e mea kia tino rite, māna e whakaū, māna e whakakaha, māna e whakapūmau. 11 Waiho atu i a ia te korōria me te kaha ake ake. Āmine.
Poroporoaki
12 Kua tuhituhia atu nei e ahau ētahi kupu torutoru, hei maunga atu mā Hirawanu; he teina pono ia nō koutou ki tōku whakaaro. He whakahau atu tēnei, he whakaatu nāku, ko te tino aroha noa tēnei o te Atua e tū nei koutou.
13 Tēnei te oha atu nei ki a koutou te hāhi i Papurōna, i whiriwhiria ngātahitia nei koutou; me tāku tamaiti anō hoki me Māka. 14 Oha atu tētahi ki tētahi, hei te kihi aroha anō.
Kia tau te rangimārie ki a koutou katoa i roto i a Karaiti Īhu.