Pular para o conteúdo
Publicidade

Malaquias 1

MRI2012

O amor de Jeová por Jacó

1 Is 13.1;Na 1.1;Hc 1.1;Zc 9.1Oráculo da palavra de Jeová a Israel, por intervenção de Malaquias.

2 Eu vos tenho Dt 4.37;23.5;Is 41.8-9;Jr 31.3amado, diz Jeová. Contudo, vós dizeis: Ml 1.7;Ml 2.14,17;3.7-8,13Em que nos tens amado? Acaso não era Esaú irmão de Jacó? diz Jeová. Contudo, Rm 9.13amei a Jacó, 3 e aborreci a Esaú, Jr 49.16-18;Ez 35.8,15e fiz dos seus montes uma desolação, e dei a sua herança aos chacais do deserto. 4 Portanto, Edom diz: Temos sido Jr 5.17arruinados, mas Is 9.9-10voltaremos e edificaremos os lugares desolados. Assim diz Jeová dos Exércitos: Eles Am 3.15;5.11;6.11edificarão; eu, porém, demolirei; e chamar-lhes-ão Termo de Impiedade e Povo contra o qual Jeová está indignado Is 34.5,10;Ez 35.9;Ob 10para sempre. 5 Os vossos olhos o verão, e vós direis: Sl 35.27;Mq 5.4Magnificado seja Jeová sobre o termo de Israel.

6 O filho Êx 20.12;Pv 30.11,17honra a seu pai, e o servo, a seu amo; se eu, pois, Ml 2.10;Dt 1.31;Is 1.2;Jr 3.4sou pai, onde está a minha honra? E, se sou amo, onde está o Ml 3.5temor de mim? diz Jeová dos Exércitos a vós, Ml 2.1-9;Sf 3.4ó sacerdotes, que desprezais o meu nome. Vós dizeis: Em que temos desprezado o teu nome? 7 Ofereceis sobre o meu altar Lv 21.6,8pão Ml 1.8,13profano e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto que dizeis: Ml 1.12A mesa de Jeová é desprezível. 8 Quando oferecerdes em sacrifício um animal Dt 15.21cego, isso não é mau? E, quando oferecerdes o que é coxo e doente, isso não é mau? Apresenta-o, pois, ao teu governador; acaso, terá ele agrado em ti? Ou aceitará ele a tua pessoa? diz Jeová dos Exércitos. 9 Agora, Jr 27.18;Jl 2.12-14suplicai o favor de Deus, para que se compadeça de nós (isso tem sido feito por vossas mãos). Acaso, Am 5.22aceitará ele qualquer um de vós? diz Jeová dos Exércitos. 10 Oxalá que entre vós houvesse um que Is 1.13fechasse as portas, para que não acendêsseis debalde fogo sobre o meu altar! Não tenho prazer em vós, diz Jeová dos Exércitos, nem Jr 14.10,12;Os 5.6aceitarei da vossa mão oferta alguma. 11 Pois, desde o Is 45.6nascente do sol até o poente do mesmo, é grande entre os gentios o meu nome; e em todo o lugar se oferece ao meu nome Is 60.6incenso e uma oblação pura; porque o meu nome é Is 12.4-5;54.5;Jr 10.6-7grande entre os gentios, diz Jeová dos Exércitos. 12 Mas vós Ml 1.7o profanais, nisto que dizeis: A mesa de Jeová está profanada, e o seu fruto, isto é, a sua comida, é desprezível. 13 Dizeis também: Eis que de Is 43.22canseira é! E tende-lo desprezado, diz Jeová dos Exércitos; e tendes trazido o que foi Lv 6.4;Is 61.8roubado, Ml 1.8e o coxo, e o doente; assim, trazeis a oferta. Ml 1.10Aceitaria eu isso da vossa mão? diz Jeová. 14 Mas maldito seja o enganador que tem no seu rebanho um animal macho, e vota, e sacrifica a Jeová o que Lv 22.18-20;At 5.1-4tem mácula, pois eu sou um grande Zc 14.9rei, diz Jeová dos Exércitos, e o meu nome é Sf 2.11terrível entre os gentios.

1 Ko te poropititanga, he kupu Ihowā ki a Īharaira, he mea Maraki.

Te Aroha o Ihowā ki a Īharaira

2 "I aroha ahau ki a koutou," e ai Ihowā.

"Heoi, e mea koutou, He aroha aha tōu ki a mātou?

"He teka ianei he tuakana a Ēhau Hākopa?" e ai Ihowā. "Heoi, i aroha ahau ki a Hākopa, 3 engari, i kino ahau ki a Ēhau, ā, i meinga e ahau ōna maunga hei ururua, ā, hoatu ana tōna kāinga tupu ki ngā kīrehe mohoao o te koraha."

4 Ko Ēroma ia e ana, "Kua pēhia tātou ki raro, otiia ka hoki tātou, ka hanga i ngā tūhea."

Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "rātou e hanga, ā, māku e wāhi; ā, ka huaina aua wāhi, ko te rohe kino, ko te iwi i riri ai a Ihowā ā ake ake. 5 E kite anō ō koutou kanohi, ā, ka mea koutou, Kia whakanuia a Ihowā i tua i te rohe o Īharaira."

Ka Kohetetia e Ihowā ngā Tohunga

6 "E whakahōnoretia ana te pāpā e te tama, tōna ariki e te pononga. Ki te mea he matua ahau, kei hea tōku hōnore? Ki te mea he ariki ahau, kei hea te wehi ki ahau?" e ai Ihowā o ngā mano ki a koutou, e ngā tohunga e whakahāwea ki tōku ingoa.

"E mea koutou, He whakahāwea aha mātou ki tōu ingoa?

7 "He taro poke koutou e tāpae i runga i tāku āta, ā, e mea koutou, I whakapokea koe e mātou ki te aha?

"Ki koutou e , Ko te tēpu a Ihowā, he hanga te whakahāwea. 8 Ki te tāpaea hoki e koutou te matapō hei patunga tapu, ehara i te mea kino! Ki te tāpaea anō e koutou te mea totitoti, te mea mate, ehara i te kino! Tēnā koa, hoatu āianei ki tōu kāwana; e pai rānei ia ki a koe? E manako rānei ia ki tōu tinana?" e ai Ihowā o ngā mano.

9 ", tēnā , īnoi ki te Atua kia atawhai ki a tātou. , koutou mahi tēnei; e manako rānei ia ki tētahi o koutou?" e ai Ihowā o ngā mano.

10 "Auē, me kore noa ake tētahi o koutou hei tūtaki i ngā tatau, kei whakaū kau koutou i te ahi ki runga ki tāku āta! Kāhore ōku ngākau ki a koutou, e ai Ihowā o ngā mano, e kore anō ahau e manako ki te whakahere a koutou ringa. 11 Ka nui nei hoki tōku ingoa i roto i ngā tauiwi, i te whitinga o te ā tae noa ki tōna torengitanga; ā, ka tukua he whakakakara ki tōku ingoa i ngā wāhi katoa, me te whakahere pokekore; ka nui hoki tōku ingoa i roto i ngā tauiwi," e ai Ihowā o ngā mano.

12 "Ko koutou ia kei te whakapoke i taua ingoa, i a koutou e , Ko te tēpu a Ihowā he poke; ko ōna hua, ko tāna kai, he hanga te whakahāwea.13 E mea ana anō koutou, Nanā, te whakahōhā!Whakatūpererūtia iho e koutou," e ai Ihowā o ngā mano; "ā, maua mai ana e koutou te mea i haea, te mea totitoti, te mea mate. , kei te mau mai i te whakahere; e manakohia rānei tēnei mea a koutou ringa?" e ai Ihowā. 14 "He kanga ia te tangata tinihanga, he toa nei tāna i roto i tāna kāhui, , ka puaki tāna taurangi, ā, patua ana e ia te mea te Ariki; he kīngi nui hoki ahau, e ai Ihowā o ngā mano, he hanga whakawehi anō tōku ingoa i roto i ngā tauiwi."

Veja também

Malaquias
Ver todos os capítulos de Malaquias