Pular para o conteúdo
Publicidade

Zacarias 14

MRI2012

Jeová peleja com Jerusalém contra os seus inimigos

1 Eis que para Jeová vem Is 13.6,9;Jl 2.1;Ml 4.1um dia em que no meio de ti serão repartidos os teus Zc 14.14despojos. 2 Pois Zc 12.2-3ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém. A cidade será tomada, Is 13.16as casas serão saqueadas, e as mulheres, violadas; Zc 13.8a metade da cidade sairá para o cativeiro, e o resto do povo não será exterminado da cidade. 3 Então, sairá Jeová e Zc 9.14-15pelejará contra essas nações, como quando pelejou no dia da batalha. 4 Naquele dia, Ez 11.23estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; o monte de Oliveiras será Zc 14.8;Zc 4.7;Is 64.1-2;Ez 47.1-10;Mq 1.3-4;Hc 3.6fendido pelo meio para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale mui grande; uma metade do monte se removerá para o norte, e a outra metade, para o sul. 5 Fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes se estenderá até Azel; sim, fugireis, como fugistes de diante do Is 29.6;Am 1.1terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá; virá Sl 96.13;Is 66.15-16;Mt 16.27;25.31Jeová, meu Deus, e todos os santos, contigo. 6 Acontecerá, naquele dia, que Is 13.10;Jr 4.23;Ez 32.7-8;Jl 2.30-31;At 2.16,19não haverá luz, as estrelas luzentes se retirarão; 7 porém será Jr 30.7;Am 8.9um dia Is 45.21;At 15.18conhecido de Jeová, não dia nem noite; mas acontecerá que, Is 58.10;Ap 22.5à tarde, haverá luz. 8 Naquele dia, sairão de Jerusalém Ez 47.1-12;Jl 3.18;Ap 22.1-2águas vivas, a metade delas para o mar oriental, e a outra metade para o mar ocidental; no verão e no inverno, sucederá isso.

O reino universal de Jeová

9 Jeová será Zc 14.16-17;Zc 9.9;Is 2.2-4;45.23rei sobre toda a terra; naquele dia, Dt 6.4;Is 45.21-24um será Jeová, e um , o seu nome. 10 Toda a terra se tornará como a Arabá, desde 1Rs 15.22Geba até Js 15.32;Jz 20.45,47Rimom, ao sul de Jerusalém; será Is 2.2;Am 9.11exaltada e Zc 12.6;Jr 30.18habitará no seu lugar desde a Porta de Benjamim até o lugar da primeira Jr 37.13;38.7porta, até 2Rs 14.13a Porta do Ângulo, e desde a Jr 31.38Torre de Hananeel até os lagares do rei. 11 Zc 2.4Habitarão nela, Zc 8.13;Ap 22.3e não haverá mais anátema; mas Jerusalém Jr 23.5-6;Ez 34.25-28habitará em segurança.

12 Esta será a praga com que Jeová ferirá todos os povos que têm combatido contra Jerusalém; Lv 26.16;Dt 28.21-22consumir-se-á a carne deles, estando eles em , e os seus olhos se consumirão nas suas covas, e a sua língua se consumirá na sua boca. 13 Naquele dia, haverá da parte de Jeová um grande tumulto entre eles; Zc 11.6pegarão cada um na mão do seu próximo, e a sua mão se levantará contra a mão do seu próximo. 14 Também Zc 12.2,5Judá pelejará contra Jerusalém; e ajuntar-se-ão Zc 14.1;Is 23.18as riquezas de todas as nações circunvizinhas, ouro, e prata, e vestidos em grande abundância. 15 Como essa Zc 14.12praga, assim será a praga dos cavalos, dos machos, dos camelos, dos jumentos e de todos os animais que se acharem naqueles arraiais.

16 Todos os que restaram de todas as nações que vieram contra Jerusalém Is 60.6-9;66.18-21,23subirão de ano em ano para adorarem Zc 14.9o Rei, Jeová dos Exércitos e para celebrarem Lv 23.34-44a Festa dos Tabernáculos. 17 Se qualquer das famílias da terra não subir a Jerusalém para adorar o Zc 14.9,16Rei, Jeová dos Exércitos, Jr 14.3-6;Am 4.7não cairá sobre eles a chuva. 18 Se a família do Egito não subir, nem vier, não virá sobre eles a chuva; virá Zc 14.12a praga com que Jeová ferirá as nações que não subirem para celebrar a Festa dos Tabernáculos. 19 Este será o Zc 14.12castigo do Egito e o castigo de todas as nações que não subirem a celebrar a Festa dos Tabernáculos. 20 Naquele dia, será gravado nas campainhas dos cavalos: Êx 28.36-38Santidade a Jeová; Ez 46.20e as panelas da Casa de Jeová serão como Zc 9.15as bacias diante do altar. 21 Todas as panelas em Jerusalém e em Judá serão Ne 8.10;Rm 14.6-7;1Co 10.31santas a Jeová dos Exércitos; todos os que oferecerem sacrifícios virão, e delas tomarão, e nelas cozerão. Naquele dia, não haverá mais Zc 9.8;Ez 44.9;Sf 1.11;2.5cananeu na Casa de Jeová dos Exércitos.

Ko Hiruhārama me ngā Iwi Katoa

1 Nanā, kei te haere mai te o Ihowā, ā, ka wehewehea ōu taonga parakete i roto i a koe.

2 , ka huihuia e ahau ngā iwi katoa ki te tatau ki Hiruhārama, ā, ka horo te , ka pāhuatia ngā whare, ka moea ngā wāhine, ā, ko tētahi hāwhe o te ka riro hei whakarau, e kore anō ia te toenga o te iwi e hātepea atu i roto i te .

3 Kātahi a Ihowā ka haere atu, ka whawhai ki aua iwi, ka rite ki te i whawhai ai ia i te o te tatauranga. 4 , ka ōna waewae i taua ki runga ki Maunga Ōriwa, ki tērā i te ritenga atu o Hiruhārama ki te rāwhiti, ā, ka pakaru a Maunga Ōriwa i waenganui ōna ki te rāwhiti; ki te hauāuru, nui atu te awaawa, ā, ka neke atu tētahi hāwhe o te maunga ki te raki, tētahi hāwhe ōna ki te tonga. 5 Ā, ka oma atu koutou ki te awaawa i ōku maunga; te mea ka tutuki atu te takiwā o ngā maunga ki Ātara. , ko koutou oma ka rite ki koutou omanga atu i te i ngā o Utia kīngi o Hūrā; tērā anō a Ihowā, tōku Atua, e haere mai, ko te hunga tapu katoa hei hoa mōu.

6 , i taua e kore te mārama e purotu, e kore anō e pōuri. 7 Erangi kotahi tonu taua (he mea e mōhiotia ana e Ihowā), ehara i te , ehara i te ; , i ngā o te ahiahi ka mārama.

8 , i taua ka puta he wai ora i Hiruhārama, ko tētahi hāwhe ki te moana i te rāwhiti, ko tētahi hāwhe ki te moana i te uru; i te raumati taua hanga, i te hōtoke anō.

9 Ā, ko Ihowā hei kīngi te whenua katoa; i taua he kotahi a Ihowā, he kotahi anō tōna ingoa.

10 Ā hei mānia katoa te whenua ā taka noa, i Kepa tae noa ki Rimono, ki te tonga o Hiruhārama; ā, ka neke ake taua , ka noho ki tōna wāhi anō, ki te Kūwaha o Pineamine tae noa ki te wāhi i te Kūwaha Tuatahi, ki te Kūwaha i te Koki, ki te pourewa o Hananēre tae noa ki ngā poka wāina a te kīngi. 11 Ka nohoia anō a reira, ā, heoi anō whakangaromanga; ā, ka noho a Hiruhārama i runga i te rangimārie.

12 Ko te whiu anō tēnei e whiua ai e Ihowā ngā iwi katoa i whawhai nei ki Hiruhārama: ka pirau ō rātou kikokiko i te mea e ana ō rātou waewae, ka pirau ō rātou kanohi i roto i ngā pae, ka pirau anō ō rātou arero i roto i ō rātou māngai. 13 I taua he nui Ihowā whakaoho i roto i a rātou, ā, ka hopu rātou i te ringa o tōna hoa, o tōna hoa, ka ara ake anō ō rātou ringa ki te ringa o tōna hoa, o tōna hoa. 14 Tērā anō a Hūrā ka whawhai ki Hiruhārama, ā, ka huihuia ngā rawa o ngā iwi katoa ā taka noa te kōura, te hiriwa, ngā kākahu, nui atu. 15 Ā, ka pērā anō te mate o te hōiho, o te muera, o te kāmera, o te kāihe, o ngā kararehe katoa i roto i ēnei puni me tēnei whiu.

16 Tēnei ake, , ko ngā mōrehu katoa o ngā iwi katoa i haere mai ki te whawhai ki Hiruhārama, ka haere mai i ia tau, i ia tau, ki te koropiko ki te Kīngi, ki a Ihowā o ngā mano, ki te whakarite hoki i te Hākari Whare Wharau. 17 , ko te tangata o ngā hapū o te whenua ka kore e haere mai ki Hiruhārama ki te koropiko ki te Kīngi, ki a Ihowā o ngā mano, kāhore he ua rātou. 18 Ā, ki te kāhore te hapū o Īhipa e haere mai, e tae mai, te hunga kāhore nei he ua rātou, ka anō te whiu e whiua ai e Ihowā ngā iwi kāhore nei e haere mai ki te whakarite i te Hākari Whare Wharau. 19 Ko te utu hara tēnei Īhipa, ko te utu hara anō ngā iwi katoa e kore e haere mai ki te whakarite i te Hākari Whare Wharau.

20 I taua ka piri ki ngā pere o ngā hōiho, "HE TAPU KI A IHOWĀ." Ka rite hoki ngā kōhua i roto i te whare o Ihowā ki ngā peihana i mua i te āta. 21 Inā, ko ngā kōhua katoa i Hiruhārama, i a Hūrā, he tapu ki a Ihowā o ngā mano, ā, ka haere mai te hunga katoa e patu whakahere ana, ka tango i ētahi hei kōhua rātou. Kāhore hoki he Kanaani ā muri ake nei, i roto i te whare o Ihowā o ngā mano i taua .

Veja também