Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Tessalonicenses 2

MRI2012

A pregação de Paulo

1 Pois vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa 1Ts 1.9entrada entre vós 2Ts 1.10não se tornou ; 2 mas, tendo antes padecido e sido Fp 1.30;At 14.5maltratado, como sabeis, em vd.At 16.22-24Filipos, tivemos a confiança em nosso Deus para vd.At 17.1-9vos falar o vd.Rm 1.1evangelho de Deus, em muitas vd.Fp 1.30lutas. 3 Pois a nossa At 13.15exortação não provém de 2Ts 2.11erro, nem de 1Ts 4.7imundícia, nem se baseia em 2Co 4.2dolo; 4 2Co 2.17mas, assim como temos sido aprovados por Deus, para que se vd.Gl 2.7nos confiasse o evangelho, assim falamos, vd.Gl 1.10não como aqueles que agradam a homens, mas a Deus, que vd.Rm 8.27prova os nossos corações. 5 Pois nunca usamos de palavras de adulação, como sabeis, nem pretexto de At 20.33; cp.2Pe 2.3avareza; 1Ts 2.10; vd.Rm 1.9Deus é testemunha; 6 Jo 5.41,44; cp.2Co 4.5buscando glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora podendo, como vd.1Co 9.1s.apóstolos de Cristo, ser-vos pesados; 7 antes, nos fizemos 2Tm 2.24brandos no meio de vós, cp.1Ts 2.11;Gl 4.19como a mãe que acaricia seus filhos. 8 Assim, tendo-vos tanta afeição, de boa vontade desejamos vd.2Co 12.15; cp.1Jo 3.16comunicar-vos não somente o vd.Rm 1.1evangelho de Deus, mas também as nossas vidas, porque vos fizestes de nós muito amados. 9 Pois vos lembrais, irmãos, de nosso 2Ts 3.8; cp.Fp 4.16trabalho e fadiga; vd.At 18.3trabalhando noite e dia para não sermos 2Co 11.9; cp.1Co 9.4s.pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus. 10 Vós sois testemunhas vd.1Ts 2.5e também Deus de 1Ts 1.5; cp.2Co 1.12quão santa, justa e irrepreensivelmente nos comportamos para convosco, que credes, 11 assim como sabeis de que modo tratávamos a cada um de vós, vd.1Co 4.14; cp.1Ts 2.7como um pai a seus filhos, cp.1Ts 5.14exortando-vos e animando-vos 12 e vd.Lc 16.28;1Ts 4.6instando vd.Ef 4.1que andásseis de uma maneira digna de Deus, que vos 1Ts 5.24;2Ts 2.14; vd.Rm 8.28chama ao seu reino e à sua 1Pe 5.10; cp.2Co 4.6glória.

Os tessalonicenses sofrem perseguição

13 Por isso, nós também vd.Rm 1.8; cp.1Ts 1.2damos graças a Deus sem cessar, porquanto, ao receberdes a Hb 4.2; cp.Rm 10.17palavra de Deus, que de nós ouvistes, cp.Gl 4.14; vd.Mt 10.20não a aceitastes como palavra de homens, mas (segundo ela realmente é) como palavra de Deus, cp.Hb 4.12a qual também opera em vós, que credes. 14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito 1Ts 1.6imitadores das vd.1Co 7.17; cp.10.32igrejas de Deus vd.Gl 1.22na Judeia em Cristo Jesus; porque At 17.5; cp.1Ts 3.4;2Ts 1.4s.padecestes as mesmas coisas dos vossos compatriotas cp.Hb 10.33s.que eles padeceram dos judeus, 15 Lc 24.20;At 2.23os quais mataram o Senhor Jesus e At 7.52; vd.Mt 5.12os profetas, e nos expulsaram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens, 16 At 9.23;13.45,50;14.2,5,19;17.5,13;18.12;21.21-22,27;25.2,7proibindo-nos de falar aos gentios 1Co 10.33para que estes sejam salvos, a fim de Gn 15.16;Dn 8.23;Mt 23.32encherem sempre a medida de seus pecados. vd.1Ts 1.10A ira, porém, caiu sobre eles até o fim.

Paulo se interessa por eles

17 Mas nós, irmãos, privados de vós por um pouco de vd.1Co 5.3tempo, 1Ts 3.10de vista, não de coração, tanto mais procuramos, com grande desejo, ver a vossa face. 18 Porquanto cp.Rm 15.22quisemos ir ter convosco (pelo menos eu, Paulo, Fp 4.16não uma vez, mas duas), e vd.Mt 4.10Satanás Rm 15.22; cp.Rm 1.13nos impediu. 19 Pois qual é a nossa esperança, Fp 4.1gozo ou coroa de glória diante do Senhor Jesus na sua 1Ts 3.13;4.15;5.23; vd.Mt 16.27;Mc 8.38;Jo 21.22vinda? Porventura, não o sois vós também? 20 Sim, sois vós a 2Co 1.14nossa glória e o nosso gozo.

Te Mahi a Pāora i Teharonika

1 E mātau ana hoki koutou, e ōku tēina, ki mātou haerenga atu ki a koutou, ehara i te mea i kore tikanga; 2 heoi mate ana mātou i mua , tūkinotia ana i Piripai, e mātau koutou, otirā, māia tonu mātou i roto i tātou Atua ki te kōrero i te rongopai o te Atua ki a koutou i roto i te uaua nui. 3 Ko mātou whakahauhau hoki, ehara i te mea te tinihanga, te poke rānei, ehara anō hoki i te mea hangareka. 4 Engari, ka pai nei te Atua kia tukua ki a mātou te rongopai, ka pērā mātou kōrero; ehara i te mea kia whakamānawarekatia te tāngata, engari te Atua, e whakamātautau nei i ō tātou ngākau. 5 Kāhore hoki mātou i kitea e kōrero ana i te kupu whakapati, e mātau anō hoki koutou, e huna ana rānei i te ngākau apo; ko te Atua te kaititiro mai. 6 Kīhai anō mātou i rapu korōria i te tangata, i a koutou rānei, i ērā atu rānei, ahakoa i tika mātou, he āpōtoro nei te Karaiti, kia mea he tangata whai tikanga mātou. 7 Engari i ngāwari mātou i waenganui i a koutou, i rite ki te kaiatawhai e whakaahuru ana i āna tamariki ake. 8 Pērā tonu mātou matenui ki a koutou, ehara i te mea ko te rongopai anake o te Atua mātou i pai ai kia hoatu ki a koutou, engari ko ō mātou ake wairua, i te mea kua aroha nui mātou ki a koutou. 9 E mahara ana hoki koutou, e ōku tēina, ki mātou mahi, ki mātou māuiui; mahi ana mātou i te , i te ao, kei taimaha ki tētahi o koutou, kauwhautia ana hoki e mātou te rongopai o te Atua ki a koutou.

10 Ko koutou ngā kaititiro, ko te Atua hoki, ki te tapu, ki te tika, ki te kore o mātou whakahaere ki a koutou e whakapono . 11 Ā, e mātau ana anō koutou ki mātou mahi ki tētahi, ki tētahi o koutou, pērā i te matua ki āna tamariki ake, te whakahauhau, te whakahihiri i a koutou, te tohutohu, 12 koutou haere kia rite ki te Atua, nāna nei koutou i karanga ki tōna rangatiratanga, ki tōna korōria.

13 konei mātou ka whakawhetai tonu nei ki te Atua, te mea i koutou tahuritanga ki te kupu a te Atua i rongo koutou ki a mātou, ehara i te mea he tahuri koutou ki te kupu tangata, engari ki te kupu a te Atua, ko ia hoki ia e mahi i roto i a koutou, i te hunga e whakapono . 14 Kua whai hoki koutou, e ōku tēina, i te tauira a ngā hāhi a te Atua i Hūria i roto i a Karaiti Īhu. Ko ō koutou matenga hoki i ngā tāngata o koutou ake iwi kua rite ki o ērā matenga i ngā Hūrai. 15 rātou hoki i whakamate te Ariki, a Īhu, me ngā poropiti, ā, i panā mātou ki waho; kāhore ā rātou whakamānawareka ki te Atua, ā, he hoariri rātou ngā tāngata katoa. 16 E ārai mai ana i a mātou kei kōrero ki ngā tauiwi kia ora ai, he mea tēnei e tutuki ai ō rātou hara i ngā katoa; otirā, ka whakapaua rawatia te riri ki a rātou.

Te Hiahia o Pāora ki te Toro anō ki a Rātou

17 Ko mātou ia, e ōku tēina, he iti nei te wāhi kua wehea mai nei mātou i a koutou, ko ngā tinana, kāhore te ngākau, hira rawa mātou tākare kia kite i koutou kanohi, nui atu te hiahia. 18 reira, i te whai kia tae atu ki a koutou, ko ahau, ko Pāora, i tuatahi, ā, i tuarua; heoi, Hātana mātou i whakaware. 19 He aha hoki mātou e tūmanako atu ai, e hari ai, he aha oti te karauna e whakamanamana ai mātou? He teka ianei ko koutou i te aroaro o tātou Ariki, o Īhu Karaiti, ā tōna taenga mai? 20 Ko koutou hoki mātou korōria, mātou hari.

Veja também

1 Tessalonicenses
Ver todos os capítulos de 1 Tessalonicenses