Pular para o conteúdo
Publicidade

Ageu 2

MRI2012

A adversidade do povo é devida à sua infidelidade

1 Ag 2.10;Ag 1.1,15No sétimo mês, aos vinte e um dias do mês, veio a palavra de Jeová por intervenção do profeta Ag 1.1Ageu, dizendo: 2 Fala, agora, a Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e ao Ag 1.12resto do povo: 3 Dentre os Ed 3.12que ficaram de vós, quais são os que viram esta casa na sua Ag 2.9primeira glória? E em que estado a vedes vós agora? Acaso, não é como nada nos vossos olhos? 4 Todavia, agora, Dt 31.23;1Cr 22.13;28.20;Zc 8.9;Ef 6.10esforça-te, Zorobabel, diz Jeová; esforça-te, Josué, sumo sacerdote, filho de Jeozadaque; e esforçai-vos, todo o povo da terra, diz Jeová, e trabalhai; porque 2Sm 5.10;At 7.9eu sou convosco, diz Jeová dos Exércitos, 5 segundo a palavra da aliança que Êx 19.4-6;33.12-14;34.8-10fiz convosco, quando saístes do Egito, e o Ne 9.20;Is 63.11,14meu Espírito habitou entre vós; Is 41.10,13;Zc 8.13não tenhais medo. 6 Pois assim diz Jeová dos Exércitos: Hb 12.26Ainda uma vez Is 10.25;29.17falta um pouco, e eu Ag 2.21;Jr 4.23-26comoverei os céus, e a terra, e o mar, e a terra seca; 7 comoverei Dn 2.44;Jl 3.9,16todas as nações, Is 60.4-9e as coisas preciosas de todas as nações virão, 1Rs 8.11;Is 60.7e encherei de glória esta casa, diz Jeová dos Exércitos. 8 Minha é a 1Cr 29.14,16;Is 60.17prata, meu é o ouro, diz Jeová dos Exércitos. 9 A última Zc 2.5glória desta casa será maior do que a Ag 2.3primeira, diz Jeová dos Exércitos; e neste lugar darei a Is 9.6-7;66.12paz, diz Jeová dos Exércitos.

Repreensão e promessa de bênção

10 Aos Ag 2.1-20;Ag 1.1,15vinte e quatro dias do nono mês, no segundo ano de Dario, veio a palavra de Jeová por intervenção do profeta Ageu, dizendo: 11 Assim diz Jeová dos Exércitos: Dt 17.8-11;Ml 2.7Pede, agora, aos sacerdotes instrução sobre este ponto: 12 Se um homem trouxer na orla do seu vestido Êx 29.37;Lv 6.27,29;7.6;Ez 44.19;Mt 23.19carne santa e tocar com a sua orla no pão, ou no guizado, ou no vinho, ou no azeite, ou em qualquer coisa de comer, acaso se tornará santa? Responderam os sacerdotes: Não. 13 Então, perguntou Ageu: Lv 22.4-6;Nm 19.22Se alguém que for contaminado por um corpo morto, tocar em qualquer dessas coisas, ficará ela imunda? Responderam os sacerdotes: Ficará imunda. 14 Então, prosseguiu Ageu: Pv 13.8;Is 1.11-15Assim é que este povo, e assim é que esta nação está diante de mim, diz Jeová; assim está toda a obra das suas mãos; imundo é tudo o que ali oferecem. 15 Agora, Ag 2.18;Ag 1.5,7considerai desde este dia e para trás, antes que se lançasse Ed 3.10;4.24pedra sobre pedra no templo de Jeová; 16 durante todo esse tempo, quando alguém vinha a um montão de trigo de vinte medidas, havia tão somente Ag 1.6,10-11;Zc 8.10-12dez; quando vinha ao lagar para tirar cinquenta talhas, havia tão somente vinte. 17 Feri-vos com Dt 28.22;1Rs 8.37;Am 4.9mangra, e com ferrugem, e com saraiva em todas as obras das vossas mãos; todavia, vós 2Cr 28.22;Is 9.13;Sf 3.7não vos convertestes a mim, diz Jeová. 18 Ag 2.15;Dt 32.29Considerai, desde este dia e para trás, desde Ag 2.10o vigésimo quarto dia do nono mês, desde o dia em que foram lançados Ed 5.1-2;Zc 8.9,12os alicerces do templo de Jeová, considerai-o. 19 Acaso, acha-se a semente no celeiro? Demais, a vinha, e a figueira, e a romeira, e a oliveira não têm produzido; desde este dia, Sl 128.1-6;Jr 31.12,14;Ml 3.10hei de abençoar.

A promessa de Deus

20 Pela segunda vez, veio a palavra de Jeová a Ageu, aos Ag 2.10vinte e quatro dias do mês, dizendo: 21 Fala Ag 1.1,14;Ed 5.2;Zc 4.6-10a Zorobabel, governador de Judá: Eu Ag 2.6;Ez 38.19-20;Hb 12.26-27comoverei os céus e a terra, 22 subverterei Ez 26.16;Sf 3.8o trono de reinos e destruirei a Mq 7.16força dos reinos das nações; subverterei os Sl 46.9;Ez 39.20;Mq 5.10carros e os que neles montam; Am 2.15os cavalos e os seus cavaleiros cairão, Jz 7.22;2Cr 20.23cada um pela espada de seu irmão. 23 Naquele dia, diz Jeová dos Exércitos, tomar-te-ei, meu servo Zorobabel, filho de Sealtiel, diz Jeová, e far-te-ei Ct 8.6;Jr 22.24como um selo, Is 42.1;43.10porque te hei escolhido, diz Jeová dos Exércitos.

Te Ahurei o te Temepara Hou

1 I te whitu o ngā marama, i te rua tekau tahi o ngā o te marama, ka puta mai te kupu a Ihowā, he mea Hākai poropiti, i ia: 2 "Tēnā, kōrero ki a Herupapera tama a Haratiera, kāwana o Hūrā, rāua ko te tino tohunga, ko Hohua tama a Iohereke, ki ngā mōrehu anō o te iwi, mea atu: 3 Ko wai te mōrehu i roto i a koutou i kite i tēnei whare i tōna korōria ō mua? E pēhea ana hoki ki koutou titiro ināianei? Ehara rānei ki ō koutou kanohi he kāhore noa iho? 4 , kia kaha āianei, e Herupapera,e ai Ihowā; kia kaha, e te tino tohunga, e Hohua tama a Iohereke; kia kaha hoki, e te iwi katoa o te whenua,e ai Ihowā, e mahi; ko ahau hoki hei hoa koutou,e ai Ihowā o ngā mano. 5 Ka rite ki te kupu i whakaritea e ahau ki a koutou i koutou haerenga mai i Īhipa; ā, i tōku wairua i roto i a koutou; kaua e wehi.

6 "te mea ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: Kia kotahi ake anō, he wāhi iti nei, ā, ka whakangāueuetia e ahau te rangi me te whenua, te moana me te wāhi maroke. 7 Ā, ka whakangāueuetia e ahau ngā iwi katoa. , ka haere mai ngā mea āhuareka o ngā iwi katoa; ā, ka whakakīia e ahau tēnei whare ki te korōria,e ai Ihowā o ngā mano. 8 Nāku te hiriwa, nāku hoki te kōura, e ai Ihowā o ngā mano. 9 Tērā te korōria o tēnei whare ō muri nei ka nui atu i tērā i mua,e ai Ihowā o ngā mano; ka hoatu anō e ahau te rongo mau i tēnei wāhi,e ai Ihowā o ngā mano."

Ka Uia ngā Tohunga e te Poropiti

10 I te rua tekau whā o ngā o te iwa o ngā marama, i te rua o ngā tau o Tariuha, ka puta mai te kupu a Ihowā, he mea Hākai poropiti, i mea ia: 11 "Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: Tēnā uia te ture ki ngā tohunga, mea atu: 12 Ki te maua e tētahi tangata he kikokiko tapu i te pito o tōna kākahu, ā, ka taua pito ōna ki tētahi taro, ki tētahi mea rānei e kōhuatia ana, ki te wāina, ki te hinu, ki tētahi kai rānei, e tapu rānei?"

, ka whakahoki ngā tohunga ka mea, "Kāhore."

13 Anō ko Hākai, "Ki te te tangata i poke i te tūpāpaku ki tētahi o ēnei, e poke rānei?"

, ka whakahoki ngā tohunga, ka mea, "E poke anō."

14 , ka oho a Hākai, ka mea: " He pēnā anō ēnei tāngata, he pēnā anō te iwi i tōku aroaro nei, e ai Ihowā, he pēnā anō ngā mahi katoa a ō rātou ringa; ko ngā mea katoa e whakaherea ana e rātou ki reira, he poke.

15 " , tēnā , whakaaroa āianei i tēnei , i ērā atu hoki, i te mea kāhore anō i takoto tētahi kōhatu ki runga ki tētahi kōhatu i te temepara o Ihowā; 16 i taua puta noa, ki te tae tētahi tangata ki tētahi pūranga e rua tekau nei ōna mēhua, , kotahi tonu tekau; ki te haere ki te poka wāina ki te utu mai i ētahi oko e rima tekau, , e rua tonu tekau. 17 I patua koutou e ahau, ngā mahi katoa a ō koutou ringa ki te ngingio, ki te koriri, ki te whatu, ā, kīhai koutou i tahuri ki ahau,e ai Ihowā. 18 Whakaaroa tēnei me ērā atu anō, o te rua tekau whā o te iwa o ngā marama, o te i whakatakotoria ai te tūranga o te temepara o Ihowā, whakaaroa. 19 Kei te whare wīti anō rānei te purapura? Inā, kāhore anō te wāina, te piki, te pamekaranete, te ōriwa, kia hua noa; ka tīmata i tēnei tāku manaaki i a koutou."

Ihowā Taurangi ki Herupapera

20 I tuaruatia anō te puta mai o te kupu a Ihowā ki a Hākai i te rua tekau whā o ngā o te marama, i mea ia: 21 "Kōrero ki a Herupapera kāwana o Hūrā, mea atu: Ka whakangāueuetia e ahau te rangi me te whenua, 22 ka hurihia ake anō e ahau te torōna o ngā kīngitanga, ka ngaro i ahau te kaha o ngā kīngitanga o ngā tauiwi; ka hurihia ake e ahau ngā hāriata, me ōna kaieke; ka riro iho anō ngā hōiho me ō rātou kaieke, tēnei, tēnei, i te hoari a tōna tuakana.

23 " I taua ,e ai Ihowā o ngā mano, ka mau ahau ki a koe, e tāku pononga, e Herupapera tama a Haratiera,e ai Ihowā, ka mea i a koe hei hīri; he mea whiriwhiri hoki koe nāku,e ai Ihowā o ngā mano."

Veja também

Ageu
Ver todos os capítulos de Ageu