Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Tessalonicenses 5

MRI2012

O tempo em que Cristo de voltar é desconhecido. A necessidade de vigilância

1 Mas, acerca At 1.7dos tempos ou das épocas, irmãos, vd.1Ts 4.9não tendes necessidade de que se vos escreva; 2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que vd.1Co 1.8o Dia do Senhor virá como vd.Lc 21.34;1Ts 5.4;2Pe 3.10; cp.Ap 3.3;16.15um ladrão à noite. 3 Quando disserem: Jr 6.14;8.11;Ez 13.10Paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentinamente cp.2Ts 1.9destruição, como as vd.Jo 16.21dores a uma mulher que está para dar à luz, e de modo nenhum escaparão. 4 Mas vós, irmãos, não estais em 1Jo 2.8; cp.At 26.18trevas, para que aquele Dia, como o ladrão, vos surpreenda; 5 porque todos vós sois vd.Lc 16.8filhos da luz e filhos do dia. Nós não somos da noite nem das trevas. 6 Assim, pois, não vd.Rm 13.11; cp.1Ts 5.10durmamos como vd.Ef 2.3;1Ts 4.13os outros; antes, velemos e vd.1Pe 1.13sejamos sóbrios. 7 Pois os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam, cp.At 2.15;2Pe 2.13embriagam-se de noite. 8 Mas nós, porque 1Ts 5.5somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da vd.Ef 6.14couraça da vd.Ef 6.23e do amor e tendo por vd.Ef 6.17capacete a cp.Rm 8.24esperança da salvação. 9 Pois Deus não nos destinou para vd.1Ts 1.10ira, mas para 2Ts 2.13s.alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo, 10 vd.Rm 14.9que morreu por nós, para que, quer velemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele. 11 Por isso, consolai-vos reciprocamente e cp.Ef 4.29edificai-vos uns aos outros, como o estais fazendo.

Diversos preceitos

12 Mas vos rogamos, irmãos, que vd.1Co 16.18;1Tm 5.17; cp.Sl 144.3conheçais bem aqueles cp.1Co 16.16;Rm 16.6,12;1Co 15.10que trabalham entre vós, vd.Hb 13.17sobre vós presidem no Senhor e vos admoestam; 13 e que os prezeis muito em amor, por causa do seu trabalho. vd.Mc 9.50Tende paz entre vós. 14 Nós vos exortamos, irmãos, a que admoesteis 2Ts 3.6-7,11os insubordinados, consoleis Is 35.4(LXX)os desanimados, suporteis Rm 14.1s.;1Co 8.7ss.; cp.Rm 15.1os fracos e sejais vd.1Co 13.4longânimos para com todos. 15 Vede que vd.Rm 12.17;1Pe 3.9; cp.Mt 5.44ninguém retribua a outrem mal por mal; antes, Rm 12.9;1Ts 5.21; cp.Gl 6.10segui sempre o que é proveitoso entre vós e para com todos. 16 Fp 4.4Alegrai-vos sempre. 17 vd.Ef 6.18Orai sem cessar. 18 Em tudo, Ef 5.20dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. 19 cp.Ef 4.30Não extingais o Espírito. 20 Não desprezeis as cp.At 13.2;1Co 14.31profecias; 21 mas cp.1Co 14.29;1Jo 4.1ponde tudo à prova, retende o que é bom. 22 Abstende-vos de toda forma do mal.

23 O vd.1Ts 3.11mesmo vd.Rm 15.33Deus de paz vos santifique em tudo; e o vosso cp.Lc 1.46s.;Hb 4.12espírito, alma e corpo sejam conservados completos, 2Pe 3.14; vd.Tg 1.4irrepreensíveis, para vd.1Ts 2.19a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. 24 vd.1Co 1.9;2Ts 3.3Fiel é aquele que vd.1Ts 2.12vos chama e ele também o fará.

Saudação final

25 Irmãos, Ef 6.19;2Ts 3.1;Hb 13.18orai por nós.

26 vd.Rm 16.16Saudai a todos os irmãos com um ósculo santo. 27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que se leia vd.Cl 4.16esta epístola a todos os vd.At 1.15irmãos.

A bênção

28 vd.Rm 16.20; cp.2Ts 3.18A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Kia Mataara ki te Hokinga mai o te Ariki

1 Ko ngā ia me ngā tāima, e ōku tēina, kāhore he take e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou. 2 E mātau ana hoki koutou, tērā e haere mai te o te Ariki, ānō he tāhae i te . 3 I a rātou hoki e ana, "He rangimārie, he ora"; ko reira te mate huaki tata ai ki a rātou, ka pērā me te mamae ki te wahine hapū, e kore hoki rātou e mawhiti.

4 Ko koutou ia, e ōku tēina, kāhore i roto i te pōuri, e rite ai ki te tāhae te hopu ā taua i a koutou. 5 He tama koutou katoa te mārama, he tama te : ehara tātou i te , ehara i te pōuri. 6 Heoi, aua tātou e moe, kei pērā me ērā atu; engari kia mataara tātou, kia whai whakaaro. 7 Ko te hunga hoki e moe ana, e moe ana i te ; ko te hunga e haurangi ana, e haurangi ana i te . 8 Kia whai whakaaro tātou, ko tātou nei te hunga o te , kia kākahuria iho te whakapono me te aroha hei pukupuku; hei pōtae hoki, ko te tūmanako atu ki te ora. 9 Kīhai hoki tātou i meinga e te Atua te riri engari kia whiwhi ai ki te ora roto i tātou Ariki, i a Īhu Karaiti; 10 i mate nei tātou, ahakoa tātou mataara, moe rānei, kia ora tahi ai me ia. 11 , whakamārie koutou tētahi i tētahi, hangā hoki te pai o tētahi e tētahi; pērātia me koutou e mea mai .

Ngā Ōhākī me ngā Mihi Whakamutunga

12 He mea ia tēnei mātou ki a koutou, e ōku tēina, kia mātau ki te hunga e mahi ana i roto i a koutou, e tohutohu ana i a koutou i roto i te Ariki, e whakatūpato ana i a koutou; 13 kia nui whakaharahara anō ō koutou whakaaro ki a rātou i runga i te aroha, me whakaaro ki rātou mahi. Kia mau koutou rongo ki a koutou anō.

14 , ko mātou whakahau tēnei ki a koutou, e ōku tēina, whakatūpatoria te hunga whakakeke, whakamārietia te hunga ngākau rahirahi, tautokona ake te hunga ngoikore, kia manawanui ki ngā tāngata katoa. 15 Kia tūpato kei hoatu he kino te kino e tētahi ki tētahi; engari, i ngā katoa whāia he pai tētahi, tētahi, ngā tāngata katoa anō hoki.

16 Kia hari i ngā katoa. 17 Kei whakamutua te īnoi. 18 I ngā mea katoa me whakawhetai atu; ko te Atua hoki tēnei i pai ai i roto i a Karaiti Īhu hei mahi koutou.

19 Kei tineia te Wairua. 20 Kaua e whakahāwea atu ki ngā poropititanga. 21 Whakamātautauria ngā mea katoa; kia ū ki te pai; 22 mawehe atu i ngā āhua katoa o te kino.

23 Ā, te Atua anō o te rangimārie e tino whakatapu rawa koutou; kia tiakina hoki ō koutou wairua, ō koutou ngākau, ō koutou tinana, kia toitū, kia hēkore, i te taenga mai o tātou Ariki, o Īhu Karaiti. 24 He pono te kaikaranga i a koutou, māna anō hoki e whakaoti.

25 E ōku tēina, īnoi mātou. 26 Oha atu ki ngā tēina katoa, hei te kihi tapu. 27 He tohe atu tēnei nāku ki a koutou i runga i te Ariki, kia kōrerotia tēnei pukapuka ki ngā tēina tapu katoa.

28 Kia tau ki a koutou te aroha noa o tātou Ariki, o Īhu Karaiti.

Veja também

1 Tessalonicenses
Ver todos os capítulos de 1 Tessalonicenses